Читаем Близнецы полностью

Лейла поцеловала мягкую кожу члена, и ее киска сжалась. Она отчаянно хотела, чтобы ее трахали, но пришло время показать своим мальчикам, на что она способна. Пришло время показать им, как она относилась к своим мужчинам.

Она крепко схватила стержень Слейта и взяла его в рот, проходясь языком по головке.

— Дерьмо, — проворчал он. — Она хороша.

Лейла потянулась и скользнула пальцами по гладким, атлетичным бедрам Карла, пока не нашла его член. Она схватила стержень и погладила его медленным, ровным движением, двигая ладонью вверх и вниз по его налитой плоти.

— Она хороша, — сказал Карл с резким вздохом.

Лейла сжала бедра, жар между ними стал невыносимым, поскольку она по очереди двигалась от члена к члену. Лаская каждого из них рукой, пока двигалась голодным ртом по члену другого близнеца.

Слейт схватил низ ее рубашки, снял ее через голову.

Она расстроенно захныкала, когда ей пришлось выпустить их массивные члены на секунду, пока ей снимали рубашку. Слейт бросил ее на пол, и девушка вернулась к одновременному сосанию и поглаживанию их членов, вызывая у обоих стоны.

— Я мечтал о твоих сиськах в течение нескольких дней, — сказал Карл, расстегивая ее бюстгальтер, позволяя лямке спуститься. Лейла изогнулась, когда бюстгальтер скатился с ее рук, и ее девочки освободились. Их сильные руки оказались на них сразу, массируя сливочную плоть и играя с сосками, заставляя их становиться до боли жесткими.

Карл положил ладонь ей на плечо и осторожно оттащил от своего члена.

— Позаботься о моем брате, — сказал он, опустившись на колени. Он повернул ее тело так, что она стояла прямо перед Слейтом, и его огромным член оказался прямо перед ее лицом. Карл прошелся руками вверх по ее животу и взял ее груди и всосал ее мочку уха в рот и немного укусил ее. — А я позабочусь о тебе.

Эти парни отправили ее туда, где она никогда ранее не была, а они только начали. Лейла была гиперчувствительна к каждому прикосновению, всякому облизыванию и поцелую. К ней прикасалось так много рук; Карл, расстегнул штаны и стягивал их по ее широким бедрам, а Слейт, проскользнул пальцами ей в волосы, оттягивая их назад, чтобы он мог смотреть, как губы женщины двигаются по его члену.

Колени касались грубых досок пола, но ей было все равно. Лейла наклонилась вперед, когда Карл стянул ее брюки и трусики по бедрам.

— Встань для меня, — хриплым голосом произнес Карл. Она облизала губы, так как была в предвкушении от того, что ее мальчики увидят ее киску.

Карл застонал, когда близко уставился на нее, освобождая ее ногу от джинсов. Лейла держала руки на Слейте, поглаживая его гладкую длину, в то время как Карл освободил другую ногу, полностью обнажив ее.

Мальчики начали избавляться от своих джинс и нижнего белья, а Лейла взглянула на входную дверь, обеспокоенная тем, что кто-то увидит. Они находились посреди леса, в заброшенном сарае, который не использовался годами. Я думаю, что мы в безопасности. Но все же, если бы кто-то вошел, то увидел, как она на коленях сосет массивный член Слейта, а Карл стоял за ней и раздвигал ей ноги.

Ее киска болела, клитор пульсировал. Она скользнула языком по всей длине ствола Слейта, а Карл крепко схватил ее за задницу и открыл ее.

ТВОЮ Ж МАТЬ! Язык Карла был похож на небеса, когда лизал ее мокрую киску. Лейла застонала с членом во рту и закрыла глаза, когда Карл щелкнул языком по пульсирующему клитору.

— Ты должен увидеть вид сзади, брат, — сказал Карл между голодным облизыванием. — Чертовски красиво.

Лейла застонала, когда он глубоко вошел языком в нее. Ее ноги начали дрожать, и она делала большие глотки воздуха.

— Я люблю ее тело, — сказал Слейт глубоким, сексуальным голосом, разговаривая со своим братом, как будто ее даже здесь не было, — эти сексуальные округлые бедра и большие сиськи. Они сводят меня с ума.

Карл застонал, когда сосал ее клитор.

— Подожди, пока не попробуешь эту узкую маленькую киску. Мы сделали ее очень влажной.

Слейт вытащил свой член изо рта Лайлы, и из нее вырвалось расстроенное хныканье. Он приподнял пальцем ее подбородок и поцеловал в губы.

— Не могу позволить моему брату веселиться одному, — прошептал он, и его горячее дыхание достигло ее губ. — Я вернусь.

— Хочешь попробовать? — спросил Карл, проводил маленькие круги по ее клитору большим пальцем. Его подбородок был липким и блестящим от ее сока. Она была такой влажной и становилась еще более влажной.

— Хочу, — сказал Слейт со стоном, — Она так сладко пахнет, и держу пари, что на вкус еще лучше.

Карл отошел в сторону, чтобы позволить своему близнецу попробовать. Лейла застонала, наблюдая, как он подходит к ней спереди, поглаживая большой член.

Ее глаза были сфокусированы на его члене, когда Слейт скользнул за нее. Он схватил ее бедра и притянул киску к губам.

— Ммммммм, — оба они стонали, когда его язык скользнул по ее складкам. Эти мальчики были хороши. Глаза Лейлы уже закатились.

Карл шагнул вперед со своим вздымающимся членом в руке. Он прижал член к ее груди и застонал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когтистый отряд

Стетсон (ЛП)
Стетсон (ЛП)

Кайли Блэк — Шериф Колвуда, штат Монтана. Ей нравится работать в сонном горном городке, где жизнь идет спокойно и размеренно. Что означает, что оборотням там ничего не угрожает. Поэтому, появление из ниоткуда и переезд на ранчо Вега большой группы медведей-оборотней, в прошлом — преступников, создает Шерифу огромные проблемы с ними. Особенно с огромным сексуальным медведем, Стетсоном Эвансом, зеленые глаза которого преследуют ее во снах. Стетсон не ищет пары. Ему предназначено судьбой стать сварливым медведем Когтистого Отряда. Он сломлен. Измучен. Одинок. Так было. И так всегда будет. Так он считал до встречи с Кайли, упрямым Шерифом его нового города. Она открывает ему новую сторону его натуры, которая захватывает его и ужасает одновременно. Удастся ли самому злобному оборотню Когтистого Отряда убедить красавицу-Шерифа с пышными формами, что оборотни — это не так уж плохо? Но Стетсон не просто восстал против ее предрассудков. Они оба противостоят опасной тайне, которая может уничтожить их. У этих двоих лишь один вопрос: можно ли изменить судьбу? Содержит откровенные любовные сцены и предназначено только для взрослой аудитории. 18+

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература
Близнецы
Близнецы

Лейла Уинтерс не в форме, тяжело дышит и ей не везет. После ряда странных обстоятельств она обнаруживает, что висит на самой высокой скале Монтаны, не надеясь выжить. До тех пор, пока двое идентичных близнецов медведей-перевертышей не бегут по горе, чтобы спасти ее.Слейт и Карл Эмбер — два близнеца-медведя, которые ищут пару. Карл хочет завершить триаду, которая является судьбой любого другого медведя, но его брат, Слейт, не делиться, и нет никакого способа, чтобы Слейт разделил с ним пару. Но когда пышная и сообразительная Лейла буквально попадает в их мускулистые руки, все меняется.Лейла идеально подходит для Слейта, но она также идеальна для его брата, Карла. Могут ли два брата научиться делить пару, или они будут сражаться?

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современные любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги