Читаем Близнецы и бабочки полностью

Полли(смущенно). Все равны. Хорошо, сэр. Спасибо, сэр.

Бернард. Так что вперед — переоденьтесь!

Полли. Прямо сейчас?

Бернард. Именно. И чтоб я эту униформу больше не видел.

Полли(в недоумении). Но я думала…

Бернард(с мягкой улыбкой). Никаких пререканий. Все равны. Идите и переоденьтесь.

Полли. Так, ясно, сэр. Все понятно. (Выходя, оборачивается.) Все равны?

Бернард(задорно). Еще как! На лету схватываете!

Полли. Да, сэр. Спасибо, сэр. Все равны –

Полли удаляется, пошатываясь.

Бернард явно доволен собой.

Через сводчатую дверь входит Роджер.

Роджер. Нет его нигде! Наверное, в саду! — (Замечает Бернарда.) О, боже!..

Бернард(улыбается, встает и подходит к нему). А, добрый день, святой отец! Вот это сюрприз! (Пожимает ему руку.)

Роджер. Да, конечно! (Смотрит и не верит своим глазам.)

Бернард. Вы, наверное, недавно в нашем приходе?

Роджер(смотрит на него во все глаза). Что?

Бернард. Мы раньше не встречались?

Роджер. Вы это о чем?

Бернард. Моя сестра будет очень рада вашему приходу. Настоящая верующая. Схожу за ней.

Роджер. Нет! Я сам!

Бернард(улыбаясь). Я лучше знаю, где ее искать. Я пойду. (Делает несколько шагов.)

Роджер. А она вас в таком виде видела?

Бернард. Нет. Сюрприз будет, и еще какой!

Выходит через сводчатую дверь.

У Роджера озадаченный вид.

Через входную дверь входит Нора. Вид у нее встревоженный.

Нора. Мистер Фезерстоун!

Роджер(подпрыгнув на месте). Ой!

Нора(подходит к нему, резко). Насчет «Платана» вы были правы! В этой комнате на кровати лежит какой-то мужчина!

Роджер. О, бог мой…

Нора. Нет, радость моя. Мойщик окон.

Роджер. Который упал с лестницы?

Нора. Он самый!

Роджер. И что он там разлегся?

Нора. Понятия не имею. Забрался в комнату каким-то образом.

Роджер. Вы его выгнали?

Нора. Не смогла!

Роджер. Почему?

Нора. Потому что он мертвый!

Роджер. Мертвый?!

Нора. Во всяком случае, на вид. Не могла растолкать его. Наверное, головой ударился, когда падал с лестницы.

Роджер направляется к входной двери.

Вы куда?

Роджер. Ухожу, в доме мертвец.

Нора. Стоп! Вы от него и избавитесь!

Роджер. Ну, уж нет! (Делает несколько шагов.)

Нора. Да-да! (Задерживает его.)

Роджер. Звоните в полицию!

Нора. Полиция и так уже здесь!

Роджер. Что?

Нора. Сам начальник полиции! Так что деваться вам некуда.

Роджер. Ну и куда мы его денем?

Нора. Понятия не имею! Но оставлять его там нельзя!

Из сада вбегают Джекки и Сэлли.

Джекки. Миссис Уинтроп, мы к вам!

Нора. Что такое, сладкие мои?

Джекки. Мы монаха видели. Сидел на диване.

Нора. Монаха?

Сэлли. Мужчину в сутане.

Роджер(равнодушно). Это был начальник полиции.

Джекки. А к чему такой маскарад?

Роджер. Понятия не имею!

Нора. У нас тут дела поважнее. Джекки, иди и переоденься.

Джекки и Сэлли, подергивая плечами, выбегают.

Ну, вперед! Займемся этим мойщиком.

Идут к входной двери и…

Мистер Танниклифф, пошатываясь, появляется из сада. Дебби поддерживает его. Он еле дышит.

Мистер Танниклифф. Как я сюда доскакал, ума не приложу.

Дебби. Бедняга, еле живой.

Нора. Я же вам приказала отправиться домой!

Дебби. Только не кричите на него. Он еле на ногах стоит. (Мистеру Танниклиффу.) Пройдемте в комнату, радость моя…

Мистер Танниклифф. Да я еще держусь. Я сам. (Идет к дивану. Увидев Роджера.) А, ваше преподобие! Как хорошо, что вы зашли! (Идет к дивану и садится.)

Роджер(Норе). Черт, а это кто такой?

Нора. Неважно! Абсолютно неважно! Дебби, ты лошадь поймала?

Дебби. Да, но с каким трудом.

Мистер Танниклифф(Роджеру). Благословить дом пришли, да?

Роджер Ну, не совсем. Я здесь…

Нора. Мусор!

Мистер Танниклифф. Что?

Нора. Он пришел, чтобы помочь избавиться от мусора. Пошли, господин священник! Вы знаете, куда идти. (Подталкивает его к сводчатой двери.)

Роджер(нервно). Куда именно?

Нора. Вы знаете!

Роджер. Я не пойду!

Нора. Нет, пойдете!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза