Читаем «Блудный сын» и другие пьесы полностью

П р о ф е с с о р. И этот первобытный человек — мой родной брат! Заработавший миллионы на краденом наследстве и на контрабандных станках! Культура свиных колбас и сладких пирогов, итальянского игристого вина! Цивилизация контрабандистов!

З а л о к а р. Нажрался, так молчи! Заткнись!

П р о ф е с с о р. Цивилизация гармоники и контрабаса!

К а р л (напевает). Залокар плохой, Залокара долой!

З а л о к а р. Ну, я еще кое на что пригожусь, Карл! Но разве можно серьезно смотреть на этих нетопырей! Видишь, какие они оба бледные? А? Один — от злобы и дурацких книг, а другой — от беспутства и виньяка. Что-то ты сегодня мало пьешь, Яне. Где ты шатался?

Я н е. Я был с ней.

Очень короткая пауза.

З а л о к а р. Ну и хватит! Один раз — все равно что ни разу, как говорят в Шмихеле. Я шмихельцев уважаю!

Я н е. Ошибаешься! Неправильная калькуляция!

З а л о к а р. Не имею привычки ошибаться. Будь моя калькуляция неправильной, я бы не был тем, кем стал.

Я н е. Дядя, ты бредишь. Неужели ты не способен понять, что вся моя жизнь перевернулась!

П р о ф е с с о р. Да что ты слушаешь этого гангстера?

Я н е. Он прав — только что ты тут со мной пытался сторговаться!

П р о ф е с с о р. Это, действительно, была глупость с моей стороны. В сущности, ситуация ясна: я ее привез!

Я н е. А я увезу!

З а л о к а р. Она останется здесь!

К а р л. «Останься со мною, постель постели…» М-да! Но Карл опять опоздал! Проклятие! Гады похотливые!

Я н е. Ну, уж я-то теперь не опоздаю!

З а л о к а р. Горбатого могила исправит!

П р о ф е с с о р. Я верю в свою золотую осень! Верю в право человека в зрелом возрасте найти себе тихое убежище, обрести родную душу! Гуманизм! Гуманизм — это социализм! Социализм — это гуманизм! Мир принадлежит нам! Я не отступлю ни на шаг! Яне, ты все-таки должен меня понять. Она меня тем не менее…

Я н е. Показать тебе, как она с тобой поступает?

Прежде чем Профессор успевает открыть рот, Яне хватает его двумя пальцами за нос и дергает.

Вот что! Рога она тебе наставляет!

П р о ф е с с о р. Не смей! Анархист! В этом доме все с ума посходили!

Я н е. Мы с ней всю жизнь мечтали об этой встрече. Теперь мне это ясно. Я вдруг почувствовал, что вдыхаю воздух, а не дым, я вдруг увидел, что мир прекрасен, и понял, что вы оба мне не страшны. Я понял, что вы боитесь гораздо больше, чем я. Да я за краешек ее платья душу готов продать дьяволу! Я жизнь отдам за ее любовь!

П р о ф е с с о р. Вздор! Ты не имеешь права говорить о ее платьях и вообще…

Грубый смех Залокара прерывает его слова.

З а л о к а р (ходит вокруг обоих, меряет взглядом). Тоже мне женихи! Господи помилуй, и такие думают жениться! Я десять лет набивал себе мозоли на руках, и еще десять, и еще десять, пока скопил столько, чтобы войти в приличное общество и построить дом для семьи. Не верю я в эти современные браки! Ни в какие сказки… Наобещают с три короба, вот бездельники и сопляки и женятся по любви, а потом начинают ныть, жилье им, видите ли, нужно. И ноют, ноют, пока им не построят паршивую башню из блоков!.. А что, Яне, может, и тебе дадут две конуры в блочном доме? Работу предоставят? Пособие из какого-нибудь фонда? Фантазии все это! Дым! Дым!.. Да кому ты нужен?! Хотя купить тебя нетрудно… Карл!

К а р л. Ничего я не знаю! Ничего не могу!

З а л о к а р. Можешь! Помнишь, как мы с тобой служили действительную в Нови-Саде? Певички, цыганские оркестры…

К а р л (глаза заблестели, притопывает, изображает движения скрипача; поет). «За любовь твою…»

З а л о к а р. Ну, ну! (Поет.) «…все бы отдал я!» А как мы расплачивались, когда были при деньгах?

К а р л. Ох, не напоминай!

З а л о к а р (извлекает из бумажника банкноту и, плюнув на нее, наклеивает на лоб Яне). Вот так!

Яне улыбается. С террасы доносятся звуки польки. Карл в замешательстве; подносит к губам бутылку, но, передумав, ставит на стол. Профессор издает стенания, точно это его оскорбили.

Я н е (отлепив ассигнацию со лба, рвет на мелкие кусочки, обсыпает ими Залокара). И на это есть стишок! «Снился мне чудный сон, будто я ниву вспахал и золотом чистым засеял…» Дядя, твой трезвый рассудок тебя на этот раз подвел. Ты бредишь! Когда ты проснешься, поймешь, что валюта, на которую ты уповал, утратила свою ценность.

П р о ф е с с о р. Так, так! Браво! Правильно! Блестяще!

Я н е. Потише, потише! Ты меня тоже хотел купить, только за деньги, которых у тебя нет!

Все сгрудились на авансцене.

Перейти на страницу:

Похожие книги