Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- Зинаида! Нашел в Интернете. Одно из русских имен, круто же будет, если кошку будут звать, как россиянку. Она же у тебя такая же безбашенная.

- Давай следующие.

- Иннокентий.

- Кошку? Мужским именем?

- Ну, а что? – пожимает плечами. – Это на тот случай, если тебе первое не понравится, ты же помнишь?

- К сожалению, имею память ни как у рыбы.

- Алиса.

- В стране чудес, что ли?

- Нет, просто Алиса.

- Следующее.

- Что ты как в борделе «следующая», «следующая», ты лучше на языке смакуй – А-ли-са.

- Я долго ждать буду?

- Ладно, сейчас, - вновь утыкается взглядом в листок. – Царапка?

- Ебанулся? Она тебя хоть раз когтями огрела за это время?

- Нет.

- А жаль.

- Рыжая?

- Ей и без такого имени хватит цвета.

- Черная? – немой вопрос в моих глазах заставил его продолжить. – А что? Абстракционизм, никто и не догадается.

- Амелия?

- Нет.

- Польша?

- Нет.

- Китай?

- Нет.

- Азербайджан?

- Я в тебя сейчас пепельницей кину, - огрызнулся я, меня начинал напрягать его список. Назвать кошку в честь страны, с какого лешего?

- Я знал, что ты не согласишься.

- И?

- Но у меня больше нет других вариантов, смотря на это чудовище, у меня только одно имя на ум приходит.

- И какое же? – сигарета летит вниз.

- Иуда!

- Заебись, назовем ее так.

- Но… пх… как же?

- Я пошутил. Все имена галимые, пусть лучше без твоего позорного клейма ходит. Закрыли тему.

- Ну-у-у, ладно, я просто предложил свою помощь.

- Лучше бы посуду после ужина помыл.

- Есть, босс.

Гир скрылся за дверью балкона, оставив меня в полном одиночестве. Я же, вновь сливаясь со звуками проезжающего транспорта, облегченно выдохнул. Иногда абсурдность его мышления заставляет меня поражаться, не всегда можно свести на юмор все жизненные обстоятельства, но сегодня я упрекать его не хочу. И без того так редко вижу, как он улыбается…


Комментарий к Глава 4.


========== Глава 5. ==========


Громкий кашель заставляет в мгновенье ока разлепить глаза. Со скоростью спринтера срываюсь с места, по пути захватываю из ванны заранее приготовленный таз. В комнату вбегаю почти на лету, подскакиваю к согнувшемуся на полу Гиру, что стоя на карачках, опустив низко голову, захлебывается в собственном кашле. Опускаю зеленый пластмассовый таз рядом с ним, обхватывая руками его длинные волосы, собираю в большую копну, удерживая на затылке. Несколько волосинок все же вылетают, падая прямо на лицо, но я не спешу их поправлять, сейчас чистота не так важна.

- Суй пальцы в рот, - сухо произношу очередную команду, понимая, что он едва меня слышит.

Безжизненный взгляд в пустоту, покрасневшее от кашля лицо и побелевшие губы.

- Ну, же! Давай, - уже шиплю, улавливая лишь бешеный ритм собственного сердца, кажется, что оно выломает всю грудную клетку через секунду и вывалится прямо в этот тазик, пачкая его сгустками крови.

Хватаю его за руку, зажимая своими пальцами его большой палец, мизинец и безымянный, заставляя торчать лишь два нужных. Сам запихиваю ему в рот его руку, толкая пальцы как можно дальше в глотку. Вздрагивает, а затем уже сам засовывает их глубже. Наконец, рвотный ком, поступивший к его горлу минутой ранее, выходит. Таз постепенно наполняется серо-желтой массой, а комнатный воздух смешивается дурманным запахом желудочного сока.

Его лицо кривится от неприятных ощущений, я же неотрывно продолжаю наблюдать за его болезненными судорогами.

- Приди же в себя, наконец. Мне надоело смотреть на это жалкое выражение лица. Ты и сам себе не позволишь проникнуться жалостью к себе. Не в твоих это принципах.

Очнись же!


***


Открываю глаза, наблюдая над собой обтянутый сумраком потолок. Каждую ночь снятся отрывки минувших дней, заставляя раз за разом окунаться в эмоции, разнообразный шквал которых я испытывал. Вытягиваю перед собой руки, растопыривая пальцы, пропускаю через них невидимые струи воздуха.

Так и с ума сойти не долго.

Бесшумно поднимаюсь с кровати, нащупывая под ногами сотовый, тянусь за ним, не поднимая с пола, нажимаю на кнопку, заставляя дисплей загореться. Все, что нужно мне узнать – время. На часах половина третьего. Ночь еще в самом разгаре.

Касаюсь ладонью вспотевшего лба, шумно выдыхаю, стирая влагу одним движением. Может прогулка до графина с водой на кухню немного отрезвит голову?

Выхожу в коридор, замечая у противоположной стены тонкую полоску света: в комнате Гира все еще работает лампочка. Взъерошив волосы, потягиваюсь. Приближаясь к двери, тянусь к ручке, чтобы проверить, как он там, но доносящийся изнутри голос, заставляет замереть.

- Ты ведь меня понимаешь?

Опускаю руку, так и не открыв дверь, столбом стою перед ней, продолжая вслушиваться в монолог Гира. С кем он разговаривает?

- Я знаю… понимаешь, тебя выдают твои глаза, - даже отсюда слышу, как он шумно выдыхает.

- А Он… не понимает, до сих пор не понял, - слышится протяжное урчание, после чего Гир добавляет: - И давно тебя так гладили? А ты ведь совсем ручная, зачем тогда притворяешься такой дикой? – на моих губах невольно появляется улыбка: всё это время он разговаривал с кошкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия