Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Порой мне кажется, что большая часть проблем заключается в ее чрезмерном обжорстве. Жаль только, что девушка упорно пытается найти себе принца на белом коне, а не такого же простого смертного человека, который так же неравнодушен к еде.

- Уверена, что он никогда не догадается о том, что…

- Что я знаю о его театре, нет, он слишком занят работой и поиском очередного спутника для меня, ему некогда вникать во что-то так глубоко, - отмахиваясь, уверенно заявляет Бриана.


***


Сижу на кровати, внимательно вчитываясь в напечатанные строки новой книги. На коленях мирно покоится спящая кошка, тихо посапывая и изредка вздрагивая ушами. Скоро все раны обрастут, вновь покроются густой шерстью и будет едва заметно, что у животного были какие-то проблемы. Нет, конечно, отсутствие части хвоста ничем не скроешь, но, по крайней мере, этот обрубок будет аккуратно обрамлен рыжей шерстью.

Рядом на диван опускается Гир, потирая сонные глаза, бросает мимолетный взгляд на кошку, а потом на меня. Он, наконец, разобрал несколько коробок со своими личными вещами и ходит не в растянутых футболках, а в более приличной одежде. Синяя борцовка, черные чуть выше колена шорты.

- Ну, и чего ты маешься? – не отрывая взгляда от книги, спрашиваю его, отчего парень неожиданно вздрагивает. Кажется, я вывел его из очередных раздумий. В последнее время он сам на себя не похож.

- Не знаю, просто мне нечем себя занять, - пожимает он плечами, снимая с руки тонкую черную резинку, забирает волосы в слабый хвостик.

Мне так нравится, когда он открывает свой широкий бледный лоб. Изгиб его бровей становится в разы выразительней, а глаза не занавешивает вечно ненужная тень.

- Придумай себе дело, - переворачиваю страницу, ощущая кожей на пальцах ее шершавую поверхность.

- Я тут подумал, - говорит он, а я отрываюсь от книги и смотрю на него: Гир в это время, сжав левую руку в изгибе локтя, ощупывает свои мышцы. – Нужно возвращать себе прежнюю форму, я совсем распустил себя.

- И что ты хочешь от меня? – бровь в вопросительном изгибе ползет вверх.

- В коробках я не нашел своей штанги, наверное, отец не снял ее с дверного проёма в той квартире, мы можем сходить с тобой до спортивного магазина и купить подходящую? Просто я не могу без подтягиваний, с ними я быстрее верну себе прежнюю форму, - уверенно говорит Гир.

- На этой неделе я занят, но, если ты подождешь выходных, то мы сможем съездить с тобой в твой сервис центр, - говорю я, вновь переключая внимание на книгу.

- Что ж, и на том спасибо, - как-то отчаянно произносит он, а я понимаю, что чаша моего терпения переполнена. Пути назад нет.

Книга моментально отброшена в сторону.

Кошка, поднявшись на лапы, тут же спрыгивает с меня, ретируюсь из комнаты, не хуже ракеты.

Вздергиваю обеими руками все тело Гира за ноги, заставляя улечься на кровати. Подминаю его под себя, заводя оба запястья над головой. Опешив, даже не брыкается, непонимающе смотрит на меня вылупившимися глазами.

- Может, хватит уже? – нависая над ним, смотрю прямо в глаза, будто бы пытаясь без слов найти в них ответ.

- Что? О чем ты? – удивленно спрашивает Гир, пихая меня ногами в спину. Вот только, как бы он ни старался, скинуть меня с себя у него не получится.

- Что с твоей рожей? Нацепил на нее какую-то странную маску, улыбаешься, будто тебя кто-то за щеки дергает. Что за притворство? – сам не замечаю, как начинаю буквально рычать на него.

Спусковой курок, кажется, вот-вот заклинит.

- Я ничего… Ничего я не цеплял себе на рожу. Хожу такой же, как обычно…

- Не ври! – вдавливаю его руки сильнее. – Чего ты боишься? Думаешь, твои действия трудно не заметить?

- Я не понимаю тебя…

- Каждый раз, подходя ко мне в попытке прикоснуться, одергиваешь руку. Пытаясь что-то сказать, вдруг осознав глупость фразы, затыкаешься. Разве это нормально?

- Такого не было…

- Опять врешь, - руки сильнее смыкаются на его, кожа на кончиках пальцев уже совсем синяя.

- Просто… - пыхтит, не прекращая вырываться. – Я запутался…

- Расскажи, в чем? – хватка слабеет.

- Нет, не могу, - усердно мотает из стороны в сторону головой.

- Можешь, хочешь, помогу тебе. Вся проблема в галлюцинациях, верно? – распахивает глаза, удивленно смотря на меня.

- Откуда ты… - во взгляде появляется подозрение.

- Да у тебя же все на лице написано, - пытаюсь остудить его пыл, но не тут-то было, его лицо вновь искажается. – Почему тебе так сложно открыться мне. Не доверяешь? – отрицательно качает головой. – Тогда что?

- Не знаю. Не знаю! – почти кричит. – Наверное, потому, что я врал тебе, - его голос становится тише.

- Так у тебя есть шанс все исправить и рассказать мне правду, - сжимаю его руки, все так же удерживая над головой, но на этот раз причиняя меньше боли.

- Я говорил, что видел несвязные между собой картины, но это не так. Обрывков было лишь немного, после появилась целая картина. Всегда один и тот же человек, одна и та же квартира.

- Что за человек? – тихо спрашиваю его, убирая одну руку, смахиваю с его лица волосы, что выбившись из хвоста при возне, упали на глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия