Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Вваливаюсь в квартиру, захлопывая дверь, толкаю одной рукой Гира, прижимая всем телом прямо к шкафу. Не успевает ничего толком произнести, в удивлении просто смотрит на меня, пытаясь, наверняка, понять пьяный ли я или нет.

Но нет… Сегодня я не выпил ни грамма.

Скольжу рукой по его телу, собирая влагу с плеч. Подаюсь вперед, втягивая носом запах собственного геля для душа, что не сумел полностью перебить природный запах тела. Чистого тела Гира…

Сталкиваясь с всё еще непонимающим и слегка испуганным взглядом, касаюсь своими губами его губ, запускаю язык в его рот, проходясь по ряду стиснутых зубов. Целую его, не обращая внимания на то, что он совершенно не торопится отвечать. Касаюсь кончиком языка его нижней губы. Зубы смыкаются на чувствительной коже и оттягивают ее, всасывая в рот. Закрываю глаза, чтобы не видеть его ошарашенного взгляда. Все потом. Разжимает зубы, впуская мой язык в рот, боязливо отвечает на поцелуй, робко, едва ощутимо сплетая свой язык с моим. Но этого хватило, чтобы мою крышу снесло окончательно. Вжимаю его в шкаф, сдергивая с него полотенце, протискиваюсь между его раздвинутых ног, совершенно не обращая внимания на то, что я в одежде и подобные касания могут быть неприятны ему. Жадно впиваюсь в его губы, чувствуя, как стремительно набирают скорость удары сердца. Живот сводит приятной тяжестью. Отрываясь от его губ, скольжу вниз по подбородку, кадыку, зубами пробую его шею на вкус, впиваясь напоследок губами, оставляя личную багровую отметину. Поразительно, что поцелуй с ним, до сумасшедшего простой и обыкновенный поцелуй превращается почти что-то в секс, я будто откровенно трахаю его, нагнув под собой. Такая мысль заставляет резко отозваться в паху. Вздрагиваю. Будто бы отступивший недавно появившийся в груди страх, привел с собой за руку новое ощущение. Непонятное мне. Отстраняюсь от Гира, вглядываясь в его лицо: припухшие от поцелуя губы, расширенные зрачки, рот, приоткрытый в частых вздохах.

Что я наделал?

- Прости.

Шарахаюсь от него, словно сегодня утром от меня кошка, взглядом нахожу приоткрытую дверь ванной, вбегаю в нее, закрываясь на защёлку. Встаю прямо в одежде под напор струй воды из душа. Что это я? Неужели я сделал это с ним только для того, чтобы убедить себя в том, что реакция на Бриану – лишь последствия долгого воздержания. Надеюсь, он простит меня за такую дерзость. Ведь простит?

- Что это было?

Слышу недовольный голос Гира за дверью, выдыхаю, понимая, что игнорировать его будет глупо.

- Извини, я просто. Я не специально. Сорвался. Только не держи на меня зла…

Хотел было добавить еще что-то, впервые в жизни теряя слова на ходу, но громкий смех по ту сторону двери, заставляет остановиться.

- Опять думаешь за других, да? – голос становится все тише, шаги, оповещают о том, что он удаляется в другом направлении. – И почему ты так уверен, что мне неприятны твои прикосновения? – напоследок кричит он, перед тем, как громко хлопнув дверью, скрыться в своей комнате.


Комментарий к Глава 5.


========== Глава 6. ==========


Прилипшая мокрая ткань сковывает каждое движение. Осторожно стягиваю с себя брюки, пуговица за пуговицей расстегиваю рубашку, пасую все вещи в корзину для белья и еще раз включая воду, делая ее горячей, встаю под душ. Закрываю глаза, задирая голову вверх. Сильный напор струй бьет по лицу, словно пощечина. Не теряя координации, продолжаю мокнуть под водой, прокручивая в памяти весь прошедший день. Я ведь как знал, что с самого утра всё пошло не так, но почему не уловил момента, когда следовало бы остановиться? Я хотел поговорить с ним еще днём, но сбежал из дому под прикрытием рабочей недели. Всегда винил в трусости других людей, а сам оказался трусом не меньше.

Почему порой так тяжело выражать собственные чувства?

Я ведь даже самому себе до конца не могу признаться, что парень с первых дней появления в моей жизни привлек меня.

Не буду скрывать, сначала было только раздражение, с примесью ненависти, оно потихоньку сменялось терпимостью, вызванной интересом к его персоне. Но когда все пошло не так, как я себе спланировал? Не думал я, что парень сам начнет проявлять активность, не подозревая того, что разжигает во мне огонь с каждым своим появлением. Новогодняя ночь в Подвале была точкой начала отсчета. С неё стартовал тот момент, когда всё пошло не так…

Я думал, что стучусь в закрытые двери, а, оказывается, требовалось лишь опустить ручку и толкнуть её от себя.

Снимаю с держателя фиолетовое полотенце, бросая на голову, тянусь за вторым, вытирая всё тело, кутаюсь в махровую ткань. Выйдя в коридор, ежась от прохладного воздуха, осматриваю помещение, бросая взгляд на дверь в комнату Гира. Свет не горит, значит, по-видимому, лёг спать.

Проверить свои догадки я не решился, если бы столкнулся с его ясным взглядом, опять бы перестал себя контролировать, а поступать бездумно мне совсем не хочется. Нужно прежде всё взвесить, чтобы ненароком не сделать опять только хуже.

Я не собираюсь пользоваться его телом лишь по собственной прихоти.


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия