Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- Мамочка решила проявить свой характер? – усмехаюсь я, не отрывая взгляда от зеркала, продолжаю застегивать пуговицы на рубашке.

- И поэтому сейчас хватится за портупей.

- А я думал за сердце, - улыбаясь, уточнил я, но наблюдая, как развернувшись, Гир решил уйти обратно в комнату, видимо посчитав, что на этом разговор окончен, я продолжил. – Я на пару часиков в город, оставляю тебе деньги, - я отсчитал несколько купюр и положил их на столе рядом с ключами. – Сходи что ли в парикмахерскую и закрась свою седину, - на этих словах я вышел из квартиры, будто бы опасаясь, что вновь последуют вопросы, касающиеся планов на этот город.

Ну, не мог же я честно рассказать ему о том, что получил очередное сообщение от Брианы, а это значит, что её толстая морда лица просто жаждет, как можно скорее, лицезреть меня.


***


Захожу в лифт, нажимая на кнопку одиннадцатого этажа, запихнув руки в карманы, встаю лицом к стеклу, в очередной раз наблюдая за мелькающими этажами. В памяти всплывают картины минувших двух часов. Бриана сегодня была напориста, как танк. Все её прошлые попытки неожиданно напасть на моё тело обычно венчались провалами, потому что я всегда, замечая повышенное активное биополе девушки, уводил тему в другое русло, от чего она просто забывалась. Но сегодня я был в такой глухой дали, что даже не заметил, когда Бриана оказалась в опасной близости для меня. Она долгие пятнадцать минут мусолила языком и губами мою шею, прежде чем я смог отодрать её от себя. После, конечно же, пришлось с панической скоростью бежать в туалет, чтобы там, стоя у зеркала, упорно смывать красную помаду с кожи. В итоге я растёр всю шею так, что убедиться в наличии оставшихся засосов у меня не получилось. На счёт своего везения оставалось только гадать.

Возможно, я заблуждаюсь, и Гир бы не стал гневно орать на меня за эти пятна, но так легко подставляться под удар я не собирался. Даже, если бы ему было всё равно, моя страховка о делах в городе бы рухнула, как карточный домик. Он бы просто решил, что всё это время я работаю на два фронта, таскаясь на свидания. В принципе, так оно и получалось. Но я был не настолько глуп, чтобы заниматься самокопанием по этому поводу. Единственной причиной, по которой я нашёл себе такую работёнку, был и остается сам Гир, пусть ему это невдомек.

Створки дверей медленно разъезжаются, а я выхожу из лифта под короткий звонкий звук. Остановившись возле нужно кабинета, без стука дергаю на себя дверь, тут же ловя на себе недовольный взгляд голубых глаз из-под очков.

- Вы просили зайти, когда освобожусь, - захожу внутрь, как всегда, без приглашения, усаживаясь напротив Стива.

Почему-то мне нравилось вызывать в этом парне раздражение одним лишь только своим видом.

- Только, в следующий раз это нужно делать незамедлительно, - говорит он, жуя зубами шариковую ручку, а затем, вдруг осознав, что он делает, резко вынимает её изо рта.

- Даже, если я с Вашей сестрой? – ухмыляюсь я, заставляя брови на лице поползти вверх, делая взгляд насмехающимся.

Работает безупречно. В меня через секунду летит белый скомканный конверт. И любят же здесь швыряться вещами.

- Ты слишком много позволяешь себе, не забывайся, что начальник здесь я, - зло шипит Стив, тут же, как помидор, краснее.

- Постараюсь запомнить, - опускаю взгляд в конверт, пересчитывая купюры. – Здесь меньше, чем обычно. Я, конечно, не рассчитываю на подачки с Вашей стороны, но почему Вы решили вдруг обделить меня ими? – поднимаю взор на гневное лицо Стива и улыбаюсь. Да на нём же всё написано.

- Не заслужил. Ты безупречен с ней, но я не рад нашему общению, чего быть не должно. Я нанимал тебя не для того, чтобы ты так хамски мог себя вести со мной, - удар кулаком по стулу выглядит слишком не впечатляюще. – Она слишком довольна тобой, смотри, не разочаруй меня, иначе я воспользуюсь своим шансом отыграться за свои испорченные нервы.

Без прощаний поднимаюсь и выхожу из кабинета, всё, что мне нужно, я получил. Денег вполне хватит, чтобы оплатить счета за квартиру и купить очередную партию лекарства для Гира.


***


Домой я вернулся в пустую квартиру, не обнаружив на столе оставленных денег и ключей, решил, что всё же Гир решил воспользоваться представившейся ему возможностью и побежал латать свои «изъяны». Даже кошка, что до этого выходила встречать меня, мирно спала на подоконнике, свернувшись калачиком. На шелест пакета с рыбой, она лишь долго зевая, сменила один лежачий бок на другой, развернувшись ко мне пушистой спиной.

- Нахалка, - фыркнул я, только потом замечая, что в холодильнике не достаёт колбасы. – Вот оно что, так ты уже сытая…

В замочную скважину вставляют ключ, пара звонких оборотов открывает дверь. Не спеша поднимаюсь из-за стола и выхожу в прихожую, чтобы встретиться взглядом с вошедшим человеком.

- Ох ты ж бля. Мужчина, - громко и удивленно восклицаю я. – Кто Вы? – брови в ехидном взгляде ползут вверх, а руки сами собой складываются в локтях на груди.

- Очень смешно, - подобным мне тоном недовольно отвечает человек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия