Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- А тебе идёт, - ухмыляюсь я, наблюдая новую стрижку Гира, непривычно, но я даже не думал, что на его голове подобное сооружение будет смотреться настолько выигрышно. Короткие темно-русые волосы на висках и затылке открывали аккуратные уши и длинную шею, с переходом на чёлку, затылок и макушку длинна волос была чуть больше в беспорядочном веере, созданном скорее всего при укладке ветром, поднимались вверх, открывая высокий лоб. Несколько прядок свисающих на лицо не смогли спрятать его взгляда, так как лишь едва закрывали выразительную линию бровей.

Я не удержался и присвистнул, замечая едва появившийся румянец на щеках Гира.

- Какие мы трогательные.

- Кто бы говорил, на свою рожу то глянь, - довольно ухмыляется он.

- А что с ней? – в наигранном удивление взмахиваю руками.

- Да с нее похотливый взгляд и тряпкой не сотрешь, - язвено утверждает Гир, стягивая с себя кеды и проходя в кухню, не переставая демонстративно принюхиваться. – Ты что-то готовишь? – спрашивает он, а я только сейчас вспоминаю о варившемся в турке кофе.

- Блять, забыл!


Комментарий к Глава 7.


========== Глава 8. ==========


Женский голос разносится по кухне, в быстром пробеге оповещая жителей города о новостях за прошедшую неделю. Помешивая кофе, намазываю масло на хлеб, лишь краем уха продолжая вслушиваться в её голос. Как же любят нас с самого утра заряжать негативными флюидами, повествуя сводку смертей на дорогах или о случайных, весьма трагичных, летальных исходов из-за неосторожности в обращении с техникой на заводах или мелких предприятиях, а то и вовсе в быту.

Старушка оставила на огне кашу и ушла в другую комнату заниматься своими делами, из-за плохого обоняния вовремя не почувствовала разгоревшееся пламя и очухалась только тогда, когда половина квартиры уже была в дыму. Конечно же, подозрительные соседи тут же вызвали все нужные службы, но было уже поздно, старушка скончалась, надышавшись гари. И кто, спрашивается, виноват? Женщина, что в силу своего здоровья и возраста, оставшись одна-одинёшенька, решила пообедать. Службы, которые уже который год обещают установить в каждом доме чувствительные датчики, оповещающие жильцов о возможной опасности? Или же та самая каша, что в этот день так усердно долго не хотела вариться?

- Сделай погромче, - просит Гир, дергая меня за рукав футболки, тем самым выводя из омута мыслей.

- А сам? – туманным взором смотрю на него и, сталкиваясь с насмехающимся взглядом, вспоминаю, что пульт положил к себе на колени.

Выполнив просьбу парня, бросаю взгляд на телевизор.

- И последняя новость на сегодня, - говорит женщина, а я мысленно бью себя рукой по лбу. Каждый раз, когда они говорят «последняя на сегодня», меня охватывает дикий мандраж. Зачем, спрашивается, утверждать такой абсурдный факт, когда день только начался, и далее следуют ещё целых два выпуска новостей. – Сегодня ночью скончался Энтони Риверс – владелец крупной международной компании… - дальше я уже не слушаю, стеклянными глазами смотрю на экран, пытаясь сложить полученную информацию, как пазл воедино.

Что же теперь получается? Не думал я, что это произойдёт так скоро. Хоть Бриана и говорила, что врачи подготавливают семью к прощанию с его главой, но разве такой срок отводили они мужчине? Еще недавно счёт шёл на месяцы, а в конечном итоге получилось, что оставались дни. А это значит только одно… Мой новоявленный начальник Стив теперь очень крупная шишка: ведь именно он в рамках закона становится единственным наследником всей этой крупной, не по размерам масштабной, компании.

Перевожу взгляд на Гира, пытаясь отвлечься от собственных размышлений, ещё слишком рано делать какие-то выводы. Лицо парня заметно посерьезнело, взгляд выражал какую-то странную досаду. Неужели он так сочувствовал семье умершего?

- Эй, - пытаюсь окликнуть его я. – Ты чего?

Парень же не обращает на меня никакого внимания, продолжая таращиться в ящик. Протягиваю руку, дергая его за рукав так же, как и он меня минутой ранее.

- Я? – вдруг очухивается он. – Да так… задумался…

- Над чем? – тут же интересуюсь у него. Странный он какой-то.

- Просто, - пожимает плечами и встает из-за стола, так и не допив свой чай, выливает в раковину.

Действительно странный.


***


Выхожу из душа, вытирая полотенцем голову, отбрасываю его в корзину для белья. Перед самым носом возникает фигура Гира: сосредоточенное лицо, поджатые губы, сведенные брови, капли пота, выступившие на лоб, сползают по вискам, мокрые взъерошенные волосы, ноги скрещены между собой и поджаты в коленях, на теле одеты одни лишь шорты, позволяя мне наблюдать, как подрагивают мышцы на его груди и животе, как собираются в кучу вены на руках, обволакивая когда-то былые накаченные банки мускул.

- Может не стоит так нагружать организм в первые же дни?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия