Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Хоть на душе скребли кошки, я старался не показывать это своим видом, все так же продолжая красноречивое общение с Ли и Джеком, которые, по моей глупости, вскоре заметили подвох.

- Так… - первой начала девушка. – Тут что-то не ладное – сердцем чую, - взмывая ко лбу бровями, заявила она, в этот момент так сильно напоминая детектива дилетанта.

- Железный человек, неужели Великий Гудвин сжалился над тобой и исполнил твое желание? – захлебываясь смехом, встрял в разговор Тис, что сидел рядом с девушкой. Та лишь только фыркнула, поведя носом в другую сторону, специально отворачиваясь от блондина.

- Что за крыса между вами тремя пробежала, - вмешался и Джек, вытягивая из своей сигареты последнюю порцию никотина.

- Кошка, - поправила его Ли, но Джек лишь отрицательно покачав головой, заявил, что в данный момент «крыса» больше подходит под описание.

- Вокруг меня одни параноики, - закатив глаза, усмехнулся Иззи, поджимая под себя одну ногу, без стеснения пачкая грязным ботинком диван, и, опустив на колено руку, продолжил: - Вот между этими двумя, - он кивнул головой в сторону Тиса и меня. – Я ещё понимаю… А вот меня сюда приписывать незачем.

Я даже слегка опешил от такого заявления: так скользко ещё никто и никогда не отмазывался. Хотя, я ведь не хочу, чтобы девчонка лишь подтвердила свои догадки.

- Значит я все равно права. Пусть ни у троих, а у двоих, но что-то явно стряслось, - она перевела взгляд на меня, прищуривая веки: почему-то захотелось засмеяться, но я еле сдержал себя.

- Ли, детка, отвяжись от бедного парня, - спохватившись, вдруг начал блондин, покачивая ногой в такт музыки. – Никто не хочет играть с тобой в Шерлока Холмса.

- А я и не играю. Вижу же, что что-то не так. Просто вы оба мне не хотите в этом признаться, - девушка встала с дивана, сокращая между мной и Тисом расстояние до нескольких сантиметров: мы втроем сидели на одном месте. – Пойду схожу до Клеменса, он обещал сегодня что-то интересное, - Ли скрылась в толпе, конвульсивно двигавшейся на танцполе и ловя своей одеждой лучи цветомузыки.

- Я вас ребята вообще трогать не хочу, - как-то серьезно добавил Джек. – Ли права, тут действительно не все стоит на своих местах, но мне до этого нет никакого дела. Мы сюда не кости друг другу перемывать ходим, - он вновь разлил по бокалам напиток, поднимая свой вверх, тактично занеся над головой. – Скажу так… Всем просто не помешало бы расслабиться, - одним глотком Джек влил в себя практически до верху заполненный стакан.

Я предпочел больше не грузить себя мыслью о предстоящем завтрашнем дне и, послушавшись совета парня, забрал со стола и свой бокал.

- Смотрите, что я нашла… - с довольным видом, словно получила от матери пакет с конфетами, Ли подошла к диванам, держа в одной руке медицинский жгут, а в другой пару ампул.

- Что это? – с нескрываемым опасением спросил я ее, почему-то не желая слышать ответ.

- Это? – она ещё раз повертела колбочками перед моим носом. – Это – счастье.

Усевшись на свое место, она начала раздавать бутылочки, что были у нее в руке по количеству на одну меньше, чем сидело человек в компании. Я был уверен, что тем лишним человеком, которому не достанется дозы, окажусь я, но мои доводы оказались большой ошибкой.

Единственным, кто остался без стеклянной ампулы в руках, был Иззи. Смерив нас всех скучающим взглядом, он закинул обе руки себе под голову, облокотившись на диван, следом прикрывая глаза.

- Да ладно тебе, ты чего так переживаешь, - уловив смятение на моем лице, встрял в наш с Ли диалог Джек. – Попробуй, да потом решишь: подходят для тебя такие вещи или нет.

- Да хуй там плавал! – я начал чувствовать, как кровь вскипает в жилах. – Я знаю, как влияет эта штука на организм, одного раза будет достаточно, чтобы забыться, решив для себя, якобы это мой выбор.

- Ты ведь даже не знаешь, что за содержимое будешь в себя вливать, а уже говоришь о его эффекте… - усмехнулся Тис.

- За борт! – вставая с дивана, ответил я. – Не нужно мне навязывать, что я решил, а что нет. Если я сказал, что не буду, значит - не буду.

- Гир, успокойся… я же… - девушка хотела было что-то промямлить, пожимая плечами и в очередной раз зажимая кулон на шее рукой, но ее перебил Иззи.

- Не трогайте парня. Сами знаете, если будет нужно – он сам попросит, - темноволосый встал с дивана, поправляя на себе пиджак, забрав со стола свой нетронутый бокал, он двинулся в сторону толпы, начиная скрываться в ее энергичной массе.

Бросив свои вещи на диване, я догнал Иззи, останавливая его в самом центре движущихся тел, удерживая.

- Стой, это как понимать?

- Что? – удивленно поглядывая на меня из опавших на глаза прядей волос, спросил он, отпивая из бокала.

- Не прикидывайся дегенератом, что значит «сам попросит»? О чем ты?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия