Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Сегодня, проведя весь день в полнейшем одиночестве, я столкнулся с очень печальной мыслью, которая посмела забраться ко мне в голову. Она, словно сорняк, запустила свои корни прямо в мой мозг, заставляя каждые пять минут времени уделять ей, возвращаться, обдумывать, смаковать на кончике сознания, чтобы не было возможности отхаркнуть это чувство досады, которое пришло вместе с ней.

Среди всего, что когда-либо беспокоило меня за эти дни, я понял одну единственную вещь: я чертовски скучаю по Тайлеру. Этот парень, пусть и оказался таким, каким я не представлял его себе раньше, так прирос к моей душе, что у меня нет сил забыть о нем так быстро, как бы я этого хотел.

Я действительно дорожил нашей дружбой.

Я жалел, что вовремя не смог объяснить ему все.

Я жалел, что он не нашел в себе силы меня понять, даже не сделал вид, что пытается.

Стряхиваю с конца сигареты пепел, ударяя указательным пальцем по всей длине никотиновой палочки. Подхваченный ветром, он поднимается все выше и выше над головой, вместо того, чтобы упасть на траву. Закрываю глаза, прислушиваясь к окружающей меня атмосфере: вокруг гудят проезжающие машины, раздается плач ребенка на детской площадке, тут же в дуэте подхваченный лаем дворняжки, что сидит у подъезда.

Выуживаю из кармана джинс сотовый, снимая с блокировки, скольжу пальцами по сенсорной панели, выискивая в телефонной книжке знакомый номер. Нашел я его довольно быстро, у меня не так много друзей и знакомых, чтобы хранить в памяти чипа каждый контакт. Большой палец натыкается на клавишу вызова, не задумываясь нажимаю, поднося телефон к уху.

Слышу гудки. Длинные, такие протяжные, что хочется самому завыть или же сбросить эту железку с балкона, но я терпеливо жду.

Как я и думал: трубку никто не снял. Время ожидания сменилось короткими гудками. Пришлось самому нажимать на отбой, чтобы прекратить повторный вызов абонента. И о чем я только думал, когда попытался ему позвонить?

На секунду стало грустно.

Я понял, что не знаю, что бы сказал ему, возьми он трубку. Ни одна мысль не пришла в голову, ни одна подсказка не промелькнула. Я действительно понятия не имел, о чем вести с ним диалог.


***


- Варишь кофе?

Захожу на кухню, чтобы задать Иззи единственный вопрос, который меня на данный момент волнует. Парень же, поднимая взгляд с журнала, что он принес с работы, переводит его на меня, подозрительно хмыкает.

- Разве я похож сейчас на человека, который варит кофе? – спрашивает он, а я пожимаю плечами.

- Просто по всей квартире разносится запах жженого зерна, такое ощущение, что кто-то поставил на плиту турку и забыл выключить. У моих родителей такое случалось, поэтому я знаю этот запах. Такой противный аромат не забывается годами.

- Может, ты заболел? В последнее время ты ведешь себя странно, - говорит он, вновь утыкаясь в свою работу.

- Возможно, где у тебя градусник? – спросил я его, дабы не ставить под сомнения свое здоровье.


***


Спина затекла. Битый час склоняюсь над конспектами, которые удалось раздобыть у своей однокурсницы. Пробегаюсь взглядом по бумажным листам, исписанным ровным и аккуратным почерком. Понимаю, что сам никогда не смогу так писать, я слишком небрежен, нетерпелив. Вглядываюсь в каракули в своей новой тетради. Самое главное, что я понимаю каждое слово, остальное не важно.

Дверь нарочито медленно скрипит за спиной, впуская в комнату нежданного гостя. Не оборачиваюсь, лишь бросаю взгляд на отражение в лампе, которое отображает высокую вытянутую фигуру.

Устало прикрываю глаза, понимая, что боль в спине не дает нормально сидеть.

- А я-то думал, почему в квартире так тихо, - присаживается на край стола, облокачивается одной рукой, упираясь ладонью прямо в чужие конспекты.

Буквально пожирает взглядом, так откровенно обводя каждый сантиметр моего тела. Этого невозможно не заметить, эта довольная улыбка на его глазах заставляет прятать взгляд за волосами, желая лишь сосредоточиться на работе.

В гляделки играть некогда.

Его рука ложиться на мое плечо, пальцы сковывают в еле ощутимой хватке: по телу пробегается дрожь, он снова это делает, вновь колышет невидимую струну, заставляет чувствовать бешенный ток крови по жилам. Но ведь мне можно… Можно так нахально вести себя. Он молчаливо разрешает это.

Сносит каждый мой проступок.

Каждую колкую фразу в ответ его попыткам заговорить со мной. В последнее время все чаще и чаще мы, словно в бою, сражаемся на словах, делая каждое предложение острее ножа. А потом… Потом это долгое и утомительное примирение двух сторон, во время которого он варит себе кофе, словно на коротком поводке, удерживая меня на кухне, заставляя терпеть этот противный запах. И я терплю.

- Решился вплотную взяться за учебу? – с улыбкой на устах спрашивает он, заставляя нас столкнуться взглядами. Я и раньше никогда не тушевался, по своей натуре до последнего вглядывался в глаза собеседника, заставляя чувствовать его неловкость рядом со мной, а тут и вовсе потерял страх. Угольная бровь ползет вверх. А его губы еще больше искривляет довольная улыбка.

А я. Я, кажется, забыл ему ответить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия