Читаем Бог. Истина. Кривды. Размышления церковного дипломата полностью

Рационализм, как водится, оказался нерационален. У реформаторов вскоре появились свои «предания» и авторитеты – вот только отказ от единственности авторитета древней Церкви, созданной Христом и апостолами, привел к тому, что каждый из протестантских лидеров счел себя вправе толковать Библию, как он пожелает. И часто эти толкования определялись не стремлением лучше следовать учению Господа Иисуса, а желанием приспособиться к человеческим настроениям и модам, ко взглядам сильных мира сего. Именно в протестантской среде появилась система «чья власть, того и вера» – правители стали определять принадлежность людей к той или иной конфессии.


Зашел на круглый стол «Реформация против революции» в Общественной палате. Думал, будут торжественные речи по поводу 500-летия тезисов Лютера. Но получилось по-настоящему интересно. Иосиф Дискин напомнил о религиозных войнах, которые последовали за протестами Лютера. Я сказал, что эти войны не каждый человек назовет плохим явлением, потому что для верующего человека защита свободного исповедания истины является, по большому счету, единственным бесспорным поводом для применения силы. Тема силовой составляющей христианского общественного действия потом обсуждали несколько раз – и это действительно одна из главных тем сегодня.

Задал еще пару вопросов представителям российских протестантских общин – думаю, эти вопросы важны для будущего православно-протестантских отношений. Насколько Реформация «совпала» –

по крайней мере «совпала» – с интересами тех сил в Европе, которые хотели разрушить целостную и сильную христианскую государственность – то есть ростовщиков, членов тайных обществ и сомнительных орденов? Не воспользовались ли эти силы порывом Лютера? Где границы реформирования вероучения и нравственности? Только ли Библия полагает такие границы? И что делать с теми западными «протестантами», которые вовсю переписывают и извращают Писание, изымают из него неудобные для «современного человека» вещи? На эти вопросы обязательно надо давать честный ответ.[23]


Протестантское движение Господь наказал бесконечным дроблением, спорами, разделениями. В итоге появились десятки и сотни общин, течений, «деноминаций». Часть из них относится к первому поколению наследников Реформации XVI века. Это лютеране, кальвинисты (реформаты), пресвитериане, баптисты, методисты. Затем появились пятидесятники и евангелики, разделенные на множество групп и общин, подчас конкурирующих друг с другом.

Разделить все эти сообщества на «традиционные» и «либеральные» очень непросто. Так, протестанты «первого поколения» подчас сохраняют следы «католического» обряда при богослужении, имеют духовенство, иногда даже держат иконы, в том числе русские, в своих культовых зданиях. Но в области теологии они готовы принять многие новые веяния – вплоть до отношения к Библии как к сборнику легенд и мифов. Нравственное учение большинства этих сообществ давно примирилось со «свободной любовью», половыми извращениями, абортами, фривольным внешним поведением прихожан. Пятидесятники и евангелики – вера консервативного американского Юга и многих людей в Африке, Азии, Латинской Америке – лишена обрядности, пасторы и проповедники там воспринимаются не как священники, а как обычные ораторы и лидеры общин. Но нравственное библейское учение сохраняется там строго, а к тексту Писания относятся как к буквальной истине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография