Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Стефан прошелся по всем комнатам. Осмотрел их. Проникся былой атмосферой, в которой явно не хватало миссис Трефан по ту сторону лестничной площадки. Как же тепло и уютно ему было тогда от той мысли, что все же есть назойливая старушка, которая беспокоится о нем, слышит каждый его шаг и каждый вдох. Теперь такого человека нет. Странно, насколько становится не по себе, когда начинаешь вспоминать того человека, которого уже нет рядом. Который даже не был тебе родным, к которому ты относился без особой привязанности, но он остается в твоей памяти чем-то греющим и сияющим. Отчасти вдохновляющее чувство. Кстати, о нем – о вдохновении…

Стефан захотел посмотреть на рукопись своего недописанного романа. Вчера Льюис полностью занял весь его день. Сейчас же он может посвятить время себе и своему роману. Взглянуть бы на него. Он должен лежать в нижнем ящичке стола с множеством исправлений и пометок на полях. Может быть, поэтому у него ушло два года на то, чтобы подойти к последней главе своего романа? Парадокс. Он по-прежнему не считал себя писателем, но к труду своему относился с таким требованием, будто готов был отвечать за культурный и ментальный отпечаток в памяти человечества своим трудом. Оставалась последняя глава…

Он открыл ящик. Но рукопись не нашел. Не может быть! Где же она? Может быть, в другом ящике, в среднем? Вряд ли, он всегда клал рукопись в нижний ящик. Он был особенным – исключительно для творчества, закрытым для остальных. Но Стефан проверил на всякий случай, открыл средний ящик. В нем рукописи также не было. В верхнем? Он удивится, если это так. Но еще более он удивился, когда это не оказалось так. В верхнем ящике также не было рукописи.

«Что за черт?» - пока что про себя произнес Стефан. Он точно клал рукопись в один из ящиков! Уже не важно, в нижний ли или в верхний, хоть он и исключал подобный вариант. Точно в нижний кладет! Может быть, он чего-то не помнит? Его стало поглощать беспокойство, начав с груди, переходя к голове, что было очень не хорошо. Стефану стало плохо. В глазах начало темнеть, а мысли не лезли в голову. Он постарался выровнять свое дыхание. Слишком беспокойным он стал последним временем. Он начал ходить по комнате, заглядывая везде, где только можно. Печатная машинка была на своем месте. Но где же роман? Где этот чертов, будь он проклят, принесший столько боли, роман?

Стефан чувствовал себя придурком, рыская по собственной комнате в поисках опуса, который точно не мог засунуть куда подальше. Будто собственного дома не знает! Что за бред? Его невероятно злило это, поскольку он точно помнил, что видел роман перед собой, когда написал те строки перед тем, как уже проснуться в палате. Он даже помнил ту лекцию, на которую пришел на следующий день. Он точно оставлял рукопись в комнате! Видел ее перед уходом!

Стефан выкрикнул с досадой, точно никогда не чувствуя себя настолько разъяренным. Он ничего не понимал. Злился на самого себя от этого.

Раздался телефонный звонок. Наверняка Льюис. Стефану точно не стоит в таком состоянии поднимать трубку. Но если не поднимет, Льюис обеспокоится и точно вызовет скорую на его адрес. А Стефану не хотелось чувствовать себя неудобно еще и за ложный вызов. Выдохнув, стараясь успокоиться, он поднял трубку, и на вопрос Льюиса о том, как он себя чувствует, он ответил:

- Друг, я совсем не в порядке!

- А что случилось?

- Не знаю, что случилось. Но чувствую я себя полным болваном и кретином. Представляешь, не могу найти рукопись своего романа!

- В смысле?

- В прямом, Льюис! Рукописи нет! Она пропала! Будто ее кто-то украл! Но нужна ли она кому-то?

- Э-м-м… дружище… - затянул Льюис так, словно что-то знал, но не сказал Стефану об этом сразу.

Стефан настороженно спросил:

- Что такое, Льюис?

- Я должен тебе кое-что сказать. Сразу нужно было…

Стефан присел в кресло, явно чувствуя неладное.

- Вернее, я лучше покажу тебе это… Тебе нужно было собраться с мыслями, подготовиться к этому. Понимаешь?

- Льюис?

- Да?

- Где мой роман?

- Я зайду к тебе через десять минут.

- Просто скажи! – нетерпеливо, но спокойно потребовал Стефан, уже не силясь пылить, точно зная, что эмоции ему еще пригодятся, даже если во вред.

- Лучше один раз увидеть, друг. Поверь мне. Это будет сложно. Но это будет верно. Жди.

Льюис спешно повесил трубку. Стефан посмотрел на нее, чувствуя, как неведомая черная дыра изнутри стала засасывать его внутри себя. Знакомое чувство… Даже, привычка…

Стефану стало жарко. Он поднялся и стал ходить по комнате в ожидании Льюиса. Ему не терпелось, когда же истекут эти вечные десять минут. Он посматривал на часы, вышагивая, тем самым стараясь соблюдать внешнее спокойствие.

Льюис позвонил ему в дверной звонок через обещанные десять минут. Стефан с нетерпением открыл ему дверь, но Льюис сказал ему, чтобы он следовал за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман