Читаем Богоубийство (СИ) полностью

- Стефан, вынуждена признать, перед тем, как вы проведете меня, что я очень интересно и с удовольствием провела время. Особенно, во второй половине своего пребывания в вашем городе. Мне очень понравилась пицца, поданная здесь. Я оценила ваши старания. И очень благодарна вам за то, что вы терпеливо сопровождали меня все это время, что и требовалось от вас.

«Пицца?» - удивленно вопросил Стефан про себя. Как минимум по двум причинам. Первая причина – Льюис. «Как он мог до такого додуматься! На фуршет подать пиццу!» - думал он, отчасти желая его придушить за это. Вторая причина – Анна. Он был стократно удивлен, узнав, что обладая такой фигурой, она вполне спокойно позволяет себе съесть пиццу!

- Бросьте! – скромно отозвался Стефан на ее слова, - Позвольте, я вас проведу, в таком случае! Коль вам пора… - сдержанно продолжив.

- Разумеется, - добавила Анна.

Она взяла его за локоть. В первый раз за все время. Они устремились к выходу. Черный Lincoln с президентской подачей ожидал у парадной двери. Перед ней, Стефан отпустил Анну, так как дверь была узковата для того, чтобы пройти двоим, но приоткрыл ее и придержал, как настоящий джентльмен, что возможно и отметила бы Анна, если бы не была так сдержанна в комплиментах, которые, судя по всему, говорила лишь искренне, а не из надобности.

Анна ступила на порог, и вдруг резко отдернулась, чуть не упав назад, чуть ли не навалившись на Стефана спиной. С испугом, она тяжело задышала, крикнув что-то вроде «Чертова собака!», как послышалось Стефану. Он переспросил, поддерживая ее. Анна начала что-то объяснять, что черная, лохматая, огромная собака прямо на входе напугала ее. Но вдруг, тут же запнулась, перевела дыхание, словно что-то сию минуту осмыслила, подавила в себе внезапный испуг, будто и не было его, молча выровнялась, и загадочно переведя взгляд на Стефана, нетерпеливо сказала:

- Прошу прощения, Стефан! Видимо, померещилось.

- Точно все в порядке? – переспросил он. - Может быть, я…

- Нет! – тут же пресекла Анна с тем видом, что через несколько секунд беззаботно будет находиться в автомобиле, будто уже куда-то спешит, представляя себя подальше отсюда. – Дальше я сама. Всего доброго, Стефан!..

V


- И все же, она высокомерная, эта Анна, - с важностью заключал Льюис, закинув ноги на свой рабочий стол, подбрасывая мячик, - Нет, ты послушай! - чтобы Стефан его не перебивал. – Вот лично ты, Стеф, ей понравился. Но не я. Я уверен в этом на все сто процентов. Я могу объяснить.

- Брось, Льюис! – критично отозвался на его слова Стефан.

- Почему? Ты вспомни, как она за тебя заступилась! Вспомни, как мой язык мне в зад засунула! Помнишь? Ага, вот и не спорь! Я-то знаю толк в женщинах!

- Вот с этим я и не собирался спорить! Но ты обсуждаешь то, что было почти месяц назад! Было и прошло. И хорошо, что прошло. Эта конференция. Сколько еще ты собираешься вспоминать об этом?

- Пока ты не признаешься, можно не мне, но хотя бы самому себе, чтобы я увидел это в твоих печальных глазах, друг мой. Чтобы в них наконец-то появилась эта искорка…

- О чем ты?

- Признайся в том, что она тебе также запала в душу. Ну?

- Нет, - сказал, как отрезал Стефан.

- Ну, было! Признайся же! Не ерничай! Хватит замыкаться в себе, Стеф! Дай волю эмоциям! Тебе было интересно с ней. И прошу заметить, ей с тобой – тоже.

- Ты такой наблюдательный, - иронично сказал Стефан.

- А как же, - поддерживал его иронию Льюис, после чего продолжил серьезно. – Честно, я не меньше тебя ожидал увидеть перед собой нудную старуху с нестерпимым запахом ее старческой кожи, пусть и ухоженной, как ее закрашенная с седыми корнями шевелюра, бурчливую, как мой дед, и несносную настолько, что ей даже из вежливости улыбнуться не захочется.

- Вот-вот!

- По идее, она и должна была быть старухой? Ведь так? Я читал ее биографию. Столько карьерных и научных достижений, и что интересно, ни одной точной даты рождения. Может быть, Робинсон от своей незрячести кое-что пропустил, или напутал. Вспомни, как он на последней неделе перед уходом накосячил с часами. Влепил мне сорок часов вместо четырех. Откуда можно было ноль присобачить? Ума не приложу!

- Может, – сдержанно согласился Стефан.

- Иначе, она продала душу дьяволу за вечную молодость, - пошутил Льюис, но Стефан не засмеялся.

Наоборот, закатил глаза, как это он часто делал, когда Льюис шутил.

- Ладно, ладно, - отреагировал Льюис. - Кстати, пойдем на этой недельке в бар? На прошлой пропустили. Это никуда не годится.

Зазвонил телефон. Трубку сняла Люси, которая все это время сидела молча, занятая работой за компьютером. Пока она разговаривала по нему, Стефан сказал Льюису:

- Если ты будешь размножать демагогию на подобные темы при нашей лаборантке, то никуда мы с тобой не пойдем!

- А как же, мы же можем разговаривать только на тему достоверности фактов из биографии Христа или же Будды, или пророка Мухаммеда, - колко ответил Льюис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман