Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Эта комната больше походила на большую спальню, поскольку в ней находилась кровать, но с ярко выраженным гостиным акцентом. Поскольку здесь были и кресла, и софа, и столик посредине комнаты, и столик с телефоном у стены, и выход через стеклянные двустворчатые двери на летнюю террасу с бассейном. Терраса с бассейном на втором этаже!.. И камин в комнате, естественно. Именно наличию камина в комнате Анны Стефан уже не удивился. А вот бассейну прямо за окном… Весьма! Такого он своими глазами еще не видел. Также, в любимой комнате Анны находился отличный барный сервант с богатым перечнем хрустальных стаканов, бокалов и даже рюмок разных объемов и гранений. Также в серванте был внушительный выбор алкоголя, который, видимо, был формата «под рукой», поскольку Анна сказала Стефану, что у нее есть также винный погреб, но нет особой надобности спускаться им туда сейчас. Если он конечно не хочет. Но Стефан не хотел. И пусть он также не хотел обидеть Анну своей бестактностью, она сама видела, что он устал. Дорога… Перелет… Она не стала настаивать.

Стефан вышел на террасу, уже думая, что после увиденного его уже ничего не удивит. Но быстро понял, что ошибся. От того вида на город и море, что открылся перед ним, у него захватило дух. Он даже поймал себя на мысли, что мог бы растрогаться и расплакаться от такого гостеприимства, поскольку никогда не получал такого внимания в своей жизни, кроме как от Мерилу. Сейчас он вспомнил о ней… Но сдержал любые мысли тут же, не дав им разрастись.

- Ах!.. – произнесла за его спиной Анна, вспомнив. – Совсем забыла! Давайте я сразу покажу вам вашу спальню, чтобы больше не томить вас. Вы устали, Стефан! Наверное, уже думаете о мягкой и уютной кровати.

Стефан повернулся к ней, как ни в чем не бывало. Он даже старался натренировать тот взгляд, чтобы показать ей, что не настолько поражен тем, что увидел сегодня в своей жизни. Но и не настолько, чтобы показать Анне свою неблагодарность. Опять же, он чувствовал себя в долгу перед ней. Именно это съедало его сейчас больше всего и делало его попытки выглядеть невозмутимым практически невозможными.

Он максимально сдержанно последовал за Анной в коридор. Но далеко идти не пришлось. Комната была практически напротив. Размером она была не меньшим, чем его квартира в Белвью, он подумал об этом. Но не показал своим внешним видом. Как-то стыдно было и непривычно демонстрировать свое удивление. Стефан много лет был уверен в том, что его невозможно удивить. Каждый ошибается, поскольку живет в первый раз…

Внимательно рассмотрев комнату, Стефан понял, что единственным нескромным в ней был ее размер. В остальном – довольно выдержанная, даже как-то по-английски, что, в принципе, контрастировало с основным интерьером этого здания и его стилем. Возможно, задумка Анны – для того, чтобы гости могли по-настоящему расслабиться в ее жилище. Чтобы ничто не напрягало их ментальность, не раздражало эмоции, не возбуждало разум. Абсолютное спокойствие в темно-теплых тонах. Это ощутил Стефан. И ему это понравилось. Он переменился в лице, позволив себе аскетичную улыбку. Анна заметила ее. Стефан заметил, что она заметила. Понял, что именно этого она и добивалась. Видимо, шахматист она намного лучший, чем он…

- Вам нравится? – все равно спросила она.

- Да, Анна! Мне очень нравится!

Анна еще немного понаблюдала за скрытой под щетиной Стефана улыбкой, после чего предложила:

- Устраивайтесь поудобнее. Разлаживайте вещи. Хотите, отдохните с дороги. Но, если в вас еще осталась маленькая искорка желания скрасить этот вечер в компании со мной, то прошу вас, присоединяйтесь ко мне в комнате напротив.

Стефан кивнул в ответ. Да, он чувствовал себя уставшим. Но он знал, что не вправе оставить Анну одну этим вечером. Тем более, что этот вечер только начинался…

- Что вы, Анна! Для вас я вовсе не устал! Я пребуду к вам скорее, чем спичка догорит! – сказал он.

- Отлично. Я попрошу Серджио достать бутылку амароне трехлетней выдержки. Я думаю, это как раз то, что нужно, чтобы отметить ваше пребывание в Италии. Заодно, составим нашу культурную программу.

Стефан кивнул в ответ, после чего Анна оставила его наедине с собой и комнатой, которая будет служить ему ночлегом ближайшие несколько суток.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман