Читаем Бокал шампанского полностью

– Снова вы нам палки в колеса ставите. То Гудвин превращает самоубийство в убийство, то вы встреваете… Вчера к вам приходили те девушки. Этим утром вас навещали гости-мужчины. Днем Лэйдлоу вызывали на допрос, но он не захотел отвечать, а когда ушел, то направился к вам. Я знаю, что он был здесь. Я пришел…

– Не будь вы при исполнении, – перебил я, – я бы сказал, что вы лжете. Раз вы на службе, скажем, что вы выдумываете. Откуда вам знать, был он тут или нет?

– Я знаю, что он прыгнул в такси и назвал водителю этот адрес, а когда понял, что за ним следят, то побежал звонить, после чего взял другое такси до здания, занимающего целый квартал, и ускользнул через черный ход. Куда, по-вашему, он мог деться?

– То есть вы только предполагаете, что он был здесь.

– Да, предполагаю! – Инспектор подступил еще на шаг ближе к Вулфу. – Вы виделись с Эдвином Лэйдлоу в последние три часа?

– Немыслимо! – воскликнул Вулф. – Вам прекрасно известно, сколь строго я выдерживаю свое личное расписание. Вам известно, что я не терплю ни малейших попыток нарушить мой покой в эти два часа отдыха. Но все же вы обманом проникаете в мой дом, а затем врываетесь сюда и задаете вопрос, который не имеете права задавать! Ответа вы не получите. В этих обстоятельствах, смею отметить, вы не добьетесь от меня ни словечка более! – Он отвернулся, продемонстрировав нам свое обширное седалище, и вновь занялся саженцами.

– Сдается мне, – сочувственно сказал я Кремеру, – вам придется выписать ордер на обыск и вернуться сюда с целой оравой подчиненных, которые будут искать улики вроде сигаретного пепла. Догадываюсь, откуда ноги растут. Все никак не забудете тот день, когда явились с ордером и шайкой подручных в поисках женщины по имени Клара Фокс[10], обыскали весь дом сверху донизу, ничего не нашли, а после узнали, что она пряталась в этом вот помещении в ящике под осмундой, которую Вулф поливал из лейки. Решили успеть, пока я не поднял тревогу, и застать Лэйдлоу врасплох, но его тут нет, а вы сели в лужу. У вас нет оснований требовать ответа, почему Лэйдлоу приспичило обсудить с Вулфом то, о чем он не пожелал рассказывать полиции. Кстати, пальтишко-то снимите, тут ведь жарко, не то простудитесь на улице. Я с вами болтаю из вежливости, пока вы с мыслями собираетесь. Разумеется, Лэйдлоу побывал у нас сегодня утром, заодно с остальными, но это вы и так знаете. Кто бы вам ни сообщил…

Инспектор развернулся и двинулся вниз. Я последовал за ним.

Глава 11

В пять минут седьмого позвонил Сол Пензер. Обычное дело: когда они, все вместе или кто-то один, выполняли задание Вулфа, то отчитывались по телефону в полдень и после шести, сообщали новости и узнавали, нет ли новых инструкций. Сол сказал, что звонит из гриль-бара на Бродвее, возле Шестьдесят восьмой улицы. Вулф, только что спустившийся из оранжереи, оказал ему честь, слушая наш разговор через аппарат на своем столе.

– Пока мы наводим справки, – доложил Сол. – Марджори Бетц живет по одному адресу с миссис Элейн Ашер на Восемьдесят седьмой улице. Квартирой владеет миссис Ашер. Я попробовал расспросить мисс Бетц под одним из стандартных предлогов, но ничего не добился. Миссис Ашер исчезла в среду вечером. Где она и когда вернется, неизвестно. Мы опросили двух лифтеров, уборщика, пятерых соседей, четырнадцать продавцов из ближайших лавок и магазинов и таксиста, который часто ее возил, а Орри сейчас отправился к прислуге – она ушла в пять тридцать. Вам нужно описание миссис Ашер?

Вулф сказал – нет, а я одновременно ответил – да.

– Ладно, – снизошел Вулф, – порадуй Арчи.

– Ей около сорока, мнения свидетелей разошлись, нижняя оценка – тридцать три, верхняя – сорок пять. Ростом пять футов шесть дюймов, весит фунтов сто двадцать, глаза голубые, лицо вытянутое, кожа ухоженная, волосы два года назад были светло-русыми, сейчас совсем высветлила, в прическу не укладывает, стрижет до средней длины. Встает около полудня. Ненавидит чаевые. Дальше моя догадка, но, думаю, недалекая от истины: работы у нее нет, однако в деньгах она не нуждается и любит водиться с мужчинами. В этой квартире живет уже восемь лет. Мужа ее никто никогда не видел. Шестеро опрошенных знали ее дочь Фэйт, она им нравилась, но в последний раз девушку видели четыре года назад, а сама миссис Ашер о ней не заговаривала.

– Содержательно, – хмыкнул Вулф.

– Спасибо, сэр. Нам продолжать?

– Да.

– Ладно, пойду узнавать, отловил ли Орри прислугу. Если нет, у меня имеется парочка мыслей, как ее найти. Мисс Бетц сегодня вечерком вроде собиралась уходить, а замок на двери – обыкновенный «уайатт»…

– Тот таксист, который возил миссис Ашер, – в среду вечером он же ее увез? – спросил я.

– Говорит, что нет. Его Фред нашел, я сам с ним не беседовал. Фред думает, что он не врет.

– Ты сказал, что замок обыкновенный, но даже «уайатт» скрепкой для бумаг не открыть. Я могу подскочить с отмычками, и мы вместе…

– Нет, – прервал меня Вулф. – Ты нужен мне здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература