Читаем Бокал шампанского полностью

Дочитав письмо, я покосился на Орри, а тот сказал:

– Я хотел лично отдать его мистеру Вулфу.

– Догадываюсь. – Сложив листки бумаги, я сунул их обратно в конверт. – Ну и посланьице! На днях мне попалась в газете заметка, что какой-то писака взялся сочинять его биографию. В такой документ он просто вцепится. Везучий ты тип, Орри. Я готов отдать свое месячное жалованье за награды, которыми тебя осыплют.

– Спасибо. Так я заберу письмишко-то?

– Конечно. Жди здесь. Налей себе шампанского.

Я вернулся в кабинет, дождался, пока Вулф прервется, и сказал:

– Мистер Кэтер хочет кое-что вам показать. Он в столовой.

Вулф поднялся и вышел, а я сел на свое место. Судя по выражению лица миссис Ашер, она чувствовала себя прекрасно. Я старался не смотреть на нее впрямую, не замечать этого кокетливого наклона головы и довольного блеска глаз, понимая, что на нее вот-вот обрушится целая тонна кирпичей. Поэтому я выдвинул ящик стола, извлек оттуда бумаги и принялся их листать. Когда она поведала моей спине, что рада очутиться у Вулфа, что нисколько не возражает против его вопросов, я не нашел в себе достаточно вежливости повернуться к ней лицом, когда отвечал. Потом достал из кармана пиджака блокнот и вырывал из него рисунки кота, когда послышались шаги Вулфа.

Усевшись, он проронил:

– Арчи, приведи мистера Байна. И Сола позови.

Войдя, Байн посмотрел на миссис Ашер и, увидев то, что открылось и мне, явно успокоился. Они заняли те же места, что и раньше.

Вулф какое-то время поочередно их разглядывал.

– Не хочу затягивать это разбирательство дольше необходимого, – сказал он, – но я считаю своим долгом вас поздравить. Вы прибыли сюда отнюдь не по своей воле, вас застали врасплох и лишили возможности сговориться, но вы оба лгали столь вдохновенно, что потребовалось бы длительное и дорогостоящее расследование, дабы вывести вас на чистую воду. Замечательное представление. Прошу, потерпите, мистер Байн. Вам скоро дадут слово, и вы заговорите, уж поверьте. К несчастью для вас, это представление было разыграно впустую. Появились новые улики. Я только что прочитал документ, который не должен был попасть в мои руки. – Он поглядел на миссис Ашер. – В документе сказано, мадам, что вас, если вы раскроете его содержание, ожидает суровое наказание. Но вы ничего не раскрывали, более того, всячески старались не допустить такого исхода.

– О каком документе речь? – Она села прямо. – Что вы такое говорите?

– Думаю, проще всего будет процитировать отрывок из текста. Например, четвертый абзац. «Посему я предпринял шаги, призванные способствовать общему благу. Я выделил своему племяннику Остину Байну портфель ценных бумаг, не облагаемых налогами, общей стоимостью немного более двух миллионов долларов. Ежегодный доход составит около пятидесяти пяти тысяч долларов. Мой племянник обязан отдавать половину этих средств тебе, а второй распоряжаться по своему усмотрению».

Байн вскочил. Следующие несколько секунд в кабинете царил переполох. Я тоже поднялся, встал между Байном и Вулфом, но ярость в глазах Мозгляка была адресована миссис Ашер. Когда он рванулся в ее сторону, Сол его перехватил, и все вроде бы успокоилось. Однако, когда Сол очутился к ней спиной, а меня зажало между Пензером и Байном, миссис Ашер внезапно прыгнула из своего кресла и метнулась к Вулфу. Пожалуй, я бы мог ее остановить, нырнув через стол шефа, но кто знает, успел бы, учитывая, где я стоял; к тому же меня словно заморозило от изумления. Изумился я не ей, а ему. Он сидел к ней лицом, поэтому его колени не прятались под столом и разворачиваться не пришлось, но даже так ему требовалось привести в движение изрядную гору плоти. Вулф откинулся назад, а ноги взметнул вверх, и миссис Ашер угодила точно на них; одна пятка врезалась ей в подбородок. Она отшатнулась и рухнула в объятия подоспевшего Сола, который усадил ее обратно в кресло. Будь я проклят, если она не терла подбородок и, глядя на Вулфа, не твердила:

– Вы меня ударили!

Я крепко держал Байна за руку, а он того и не замечал. Когда заметил, попытался высвободиться, но не сумел. Мне почудилось, что сейчас он замахнется на меня второй рукой, и я его опередил.

– Не дергайся, – посоветовал я ему. – Силы тебе еще понадобятся.

– Как вы получили это письмо? – потребовала ответа миссис Ашер. – Где оно?

Она продолжала обеими руками гладить подбородок.

Вулф смотрел на нее вовсе не с опаской – нет, сострадательно, я бы сказал. Можно было подумать, что наконец-то он исполнил свое заветное желание – двинуть женщине в челюсть.

– Письмо у меня в кармане, – сообщил он и похлопал себя по груди. – Я получил его от человека, который отыскал конверт в вашем номере. Возможно, я верну его вам, но это будет зависеть от ряда условий…

– Взлом! – вскричал Байн. – Это преступление!

– Формально вы правы, сэр, – кивнул Вулф. – Но я сомневаюсь, что миссис Ашер станет выдвигать обвинение, зная, что письмо может к ней вернуться. Не сразу, конечно. Оно способно послужить уликой на суде по поводу убийства…

– Никакого убийства не было!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература