Читаем Болгарские народные сказки полностью

Туда-сюда глянула — никого нет. Только лев тихо под дубом сидит. Вот она его и спрашивает:

— А кто это тут шумел?

Лев хвостом сердито отмахнулся, прикрикнул на мышку:

— Убирайся, противная! Сиди, где сидела, не вылезай!

Очень испугалась мышка и спряталась. Потом не удержалась, снова вылезла. Лев снова её прогнал.

Догадалась мышка, что это лев рычал да лапами землю рыл. Вылезла в третий раз из норки и говорит:

— Скажи мне, что с тобой случилось? Может, я помогу тебе?

Лев взревел пуще прежнего.

— Разве ты не видишь, каково мне приходится? Поймал меня охотник, связал верёвкой, а сам в город за цепью отправился. Станут меня потом по городам водить да надо мной, львом, насмехаться.

— Только-то и заботы? — засмеялась мышка. — Что же ты сразу мне не сказал? Сейчас я тебя освобожу.

Взобралась мышка на льва и — крыц, крыц, крыц — мигом перегрызла верёвку.

— Теперь беги! — говорит.

Увидел лев, что свободен, и кинулся прочь. Бежит, удивляется: «Чудеса, да и только! Я, лев, царь зверей, гроза больших и малых, жизнью своей обязан какой-то бедной ничтожной мышке! Вот уж что верно, то верно — даже самый сильный да могучий и тот не знает, откуда в беде помощь придёт».


У разумного царя сильное войско

Перевод с болгарского на русский Лидии Грибовой



Как-то раз собрал лев войско. Построил всех зверей. Сначала тех, кто позубастее да поклыкастее, а в дальнем ряду поставил осла и зайца. И пригласил медведицу бабу Мецу войском полюбоваться.

Пришла баба Меца, оглядела войско, стройным рядам порадовалась. Дошла до конца да вдруг со смеху так и покатилась.

— Чему это ты смеёшься, сестрица Меца? — удивился лев. — Чем нехорошо моё войско? Коли что не так, даю тебе волю — устрой всё по-своему.

— Всё хорошо, всё ладно! — отвечает медведица. — И ряды ровные и порядок есть. А вот зачем сюда притащились осёл и заяц, да ещё и в строй встали? Не горазд осёл из ружья палить и саблей рубить. А заяц? Да у него от страха сердце выскочит. Они тебе только помехой будут. Вот я и смеюсь, братец царь.

Покачал головой лев.

Ну-ка, осёл, и ты, заяц, покажите своё умение.

Затрубил осёл своим зычным голосом — в горах и в лесах эхо загудело. А заяц кругом горы обежал и мигом назад вернулся.

Мои воины всюду услышат осла, из лесов и с гор ко мне сбегутся. А заяц приказы по всему войску разносить будет. Э, Меца, что ты на это скажешь? — говорит лев.

Перестала смеяться медведица.

— Славно задумано, — отвечает. — Каждому по силам дело определил. Недаром ты над всеми зверями поставлен, братец. И у меня голова большая, да, видать, не такая умная.


Хороший урок

Перевод с болгарского на украинский Людмилы Грицик

Пересказ на русский (за неимением перевода) компилятора



Когда-то, давным-давно, все звери свободно бродили по земле. Человек их не притеснял, ходили они на свободе и горя не знали.

Собрался как-то один человек пахать. Пахали целину и пустил мужик вола попастись, решив отдохнуть немного. И задремал. Пока он спал, пришел волк, съел одного вола и, сытый и счастливый, растянулся на лугу. Проснулся человек, увидел, что одного вола нет, пошел взял волка, запряг и так пахал весь день — с палкой в руке и волком в ярме. Вол знал свою работу, шел ровно, увлекая за собой плуг. А волк привык беззаботно жить на свободе и пытался вырваться из ярма, дергался, останавливался, за что пахарь бил его стрекалом. Пахал так человек до вечера, а потом толкнул волка, так что тот рухнул бессильно на пашню.

— Видишь, — сказал пахарь, — насколько ты слабее чем вол — ты и плуга не потянешь! Вот вол ткнёт тебя рогами, а ты отбеги немного и поклонись ему издали.

И пахарь распряг волка, ударил его два или три раза и ушел. С тех пор волки никогда не трогают волов. Нападают на лошадей, овец, ягнят, ослов, но на волов — никогда! А как увидит где волк вола, убегает от него подальше — боится, чтобы не пришлось снова пахать.


Кошка и плохие люди

Перевод с болгарского на украинский Людмилы Грицик

Пересказ на русский (за неимением перевода) компилятора



Приехал как-то купец на торг и увидел на дороге кошку. Голодная она была, слабая. Подобрал он ее, чтобы не мучилась. К вечеру добрался до деревни. А мышей там было — тьма. Зашел он ночевать в корчму, пустил кошку, она и переловила всех мышей.

Утром пришли в корчму крестьяне выпить по кружке пива, видят: не стало мышей. То зайдут, бывало, в корчму, а мыши — и по столам бегают, и вокруг кружек. Спрашивают они корчмаря, куда, мол, мыши делись.

А то засмеялся и говорит:

— Уснули, я вина их налил.

Потом рассказал о купце и кошке.

— Неужели она действительно их всех отловила? — дивились люди. — Где бы это тоже купить такую ​​кошку, чтобы всех мышей в селе уничтожила?

— Могу продать, — отозвался купец. — Но дорого.

— Сколько просишь? — начали те прицениваться.

— Засыпьте ее деньгами с головой.

Крестьяне согласились. И когда они засыпали кошку деньгами, купец подвинул ее, и крестьяне снова пришлось сыпать деньги.

Тогда купец вытащил кошкин хвост и сказал:

— И его засыпьте. Именно хвост кошке нужнее, чтобы ловить мышей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки со всего света

Похожие книги