Японцы наблюдают за этими адаптивными моделями поведения и часто находят мои усилия страшно забавными. Критика, с которой они обрушиваются друг на друга за несоблюдение групповых норм, на меня обычно не распространяется. Как аутсайдеру, который ведет себя прилично или, по крайней мере, пытается это делать, мне позволяется наблюдать за общим действом и участвовать в нем, но от меня не ожидают того же, чего от членов группы. (Меня надо учить, терпеть или игнорировать.)
По крайней мере, обо мне редко отзываются нелестно. Я соблюдаю общепринятые правила: не разговаривать в поезде, не повышать голос, снимать обувь, прежде чем ступить на
Но мой фаворит в японской культуре – это молчание, к которому в процессе общения прибегают гораздо чаще, чем к словам[33]
.Мы можем поучиться у японцев
Поверьте мне: я вырос в семье, где эмоции были главной валютой, и это стоило мне многих бессонных ночей.
Здесь у нас тоже есть звуки тишины, тихие ночи и безмолвное занятие любовью. Однако
В своем лучшем проявлении такой вид молчания воплощает японскую отзывчивость и высшую форму принятия. Вы не осуждаете других и не умничаете; вы тихо им сопереживаете, стараясь проникнуться их мыслями и чувствами. Это возвращает нас к определению укейреру: «используется матерью в общении с ребенком как мягкий способ убеждения». Родитель держит ребенка в молчаливых объятиях, и между ними возникает негласная связь.
Когда мои сын и дочь были совсем крохами, я иногда носил их на руках – без лишних слов, просто ощущая их тепло, – и это было лучшей формой принятия. Три дня в неделю, когда жена уходила на работу, а я оставался с детьми, мы втроем уютно устраивались, я открывал книжку с картинками и в миллионный раз перелистывал страницы. А когда с детьми оставалась жена, я часто находил их троих на том же месте в доме, молча и увлеченно что-нибудь раскрашивающих.
Также и на природе молчаливое принятие величия того, что вы видите, позволяет лучше ощутить связь с окружающим миром. За разговорами и пересудами невозможно погрузиться в этот процесс.
Я оказываю психологическую помощь жителям самых бедных городских кварталов: Роксбери, Мэттапан, Дорчестер. Я беседую с людьми, чтобы понять, кто они, чтÓ они, что их волнует и тревожит, что мешает их благополучию и что дает им силы. Порой наша коммуникация невербальна. И дело не в том, что слова здесь неуместны; скорее слова не всегда помогают найти общий язык и установить контакт. В силу различий – пола, возраста, расовой принадлежности, образования, воспитания или возможностей – мы можем называть одни и те же вещи разными именами.
Слова дополняют коммуникацию, но они – не главное. Кроме того, слова, как все мы знаем, используются для выражения мнений, суждений и замечаний, что может привести к отсутствию взаимопонимания или неприятию. Не стоит возводить барьеры; иногда лучше общаться с помощью тонких жестов. Давайте попробуем выстраивать взаимоотношения, молча слушая и наблюдая за позой, выражением лица и тоном голоса друг друга.
Это известный феномен, задокументированный психологами, в том числе профессором Альбертом Мейерабианом. В своей книге «Невербальная коммуникация» он пишет о важности интонации и выражения лица как ключевых факторов социального взаимодействия и резюмирует данные своих исследований: «55 % информации в процессе общения передается языком тела, 38 % – интонацией, и только 7 % – непосредственно словами». Возможно, это соотношение варьируется в зависимости от того, с кем и в какой ситуации вы находитесь, но в целом трудно не согласиться с основным доводом, что в общении между людьми многое понятно без слов.
В Японии считается невежливым прибегать к вербальному выражению желаний или проблем. Предполагается, что вы, слушатель, должны догадаться о том, что чувствуют и думают другие. Если же приходится это озвучивать – значит, вы не слушаете и, следовательно, не можете принять собеседника.