Читаем Большие надежды (без указания переводчика) полностью

— Такъ-какъ этотъ домъ, съ полукруглыми окнами, продолжалъ Уемикъ:- выходитъ на рку, нсколько ниже бассейна, тамъ, между Лаймгаусонъ и Гриничемъ, и принадлежитъ одной почтенной вдов, которая еще отдаетъ въ наемъ верхній этажъ, то мистеръ Гербертъ предложилъ мн переселить туда Тома, Джака или Джемса. Я нашелъ это предложеніе очень-благоразумнымъ, и по тремъ причинамъ, о которыхъ я вамъ сейчасъ сообщу: вопервыхъ, мсто это будетъ вн выстрловъ и вообще вдали отъ всякихъ улицъ, большихъ и малыхъ; вовторыхъ, вы будете имть извстія о безопасности Тома, Джака или Джемса чрезъ Герберта, не подвергая себя опасности; а современенъ, когда вы захотите спустить Тома, Джава или Джемса на иностранный корабль, то онъ будетъ у васъ подъ-рукой.

Очень-успокоенный этимъ, я нсколько разъ принимался благо дарить его и просилъ продолжать.

— Ну-съ, сэръ! Мистеръ Гербертъ съ жаромъ принялся за дло, и вчера въ девяти часамъ вечера совершенно-благополучно переселилъ Тома, Джака или Джемса, или какъ бы его тамъ ни звали, намъ съ вами до того дла нтъ. На старой квартир сказали, что онъ ухалъ въ Дувръ и, дйствительно, его повезли по дуврской дорог, да потомъ своротили въ сторону. Ну-съ, еще одна хорошая сторона этого дла то, что все было сдлано безъ васъ, и такъ, что, если кто-нибудь и слдилъ за вашими движеніями, то всмъ должно быть извстно, что вы были въ то время далеко отсюда и заняты совершенно-инымъ дломъ. Это отвлекаетъ подозрнія и сбиваетъ съ-толку; по той же причин я и совтовалъ вамъ не возвращаться на ночь домой. Это задаетъ еще боле паморку, а вамъ необходимо задавать паморку.

Уемикъ, между-тмъ, окончилъ завтракъ, взглянулъ на часы и приготовлялся надть сюртукъ.

— И теперь, мистеръ Пипъ, — сказалъ онъ, продолжая щипать рукава рубашки, — я, кажется, сдлалъ все, что-могъ; но если я когда-нибудь могу вамъ быть еще въ чемъ полезенъ — то-есть съ уольворфской точки зрнія и какъ частное лице, то буду очень радъ вамъ помочь. А вотъ между прочимъ адресъ. Вы можете совершенно безопасно отправиться сегодня вечеркомъ посмотрть, какъ устроился Томъ, Джакъ или Джемсъ, прежде чмъ воротитесь домой — и вотъ причина, почему вамъ лучше было не возвращаться свечера домой. Но разъ, что вы побывали дома, не ходите туда боле. Вы сами знаете, какъ а всегда радъ видть васъ, мистеръ Пипъ. — Теперь руки его были свободны и я дружески пожалъ ихъ. — И позвольте мн, въ заключеніе, искренно посовтовать вамъ одну вещь. — Онъ положилъ об руки мн на плечи и добавилъ торжественнымъ шопотомъ: — воспользуйтесь этимъ вечеромъ, чтобы завладть его движимымъ имуществомъ. Кто знаетъ, что можетъ еще съ нимъ случиться. Смотрите, чтобъ не случилось чего съ движимымъ имуществомъ.

Потерявъ надежду, когда-нибудь объяснить Уемику мои убжденія, касательно этого предмета, я боле и не пытался вразумить его на этотъ счетъ.

— Мн уже пора идти, сказалъ Уемикъ. — Если вы не имете ничего лучшаго въ виду, то я бы посовтовалъ вамъ остаться здсь до сумерекъ. Вы, кажется, очень утомлены и вамъ бы не мшало провсти спокойный день со старикомъ — онъ сейчасъ встанетъ — и сдлайте честь кусочку, помните, той свиньи?

— Конечно, отвтилъ я.

— Ну, значитъ не откажетесь отвдать кусочекъ. Та сосиска, что, вы жарили, была изъ нея сдлана и вполн достойна похвалы. Пожалуйста, отвдайте этой свиньи, хотя бы только ради стараго знакомства. Прощай, престарлый родитель! весело крикнулъ онъ въ заключеніе.

— Такъ, такъ, Джонъ, мальчикъ мой — отозвался старикъ изъ своей комнаты.

Я вскор задремалъ передъ огнемъ и, вообще, мы со старикомъ очень весело проводили день, проспавъ большую часть его. Къ обду намъ подали свинины и зелени, вырощенной на угодьяхъ замка; я, разумется, кивалъ старику сколько могъ. Когда совершенно стемнло, я вышелъ, оставивъ старика въ большихъ хлопотахъ передъ огнемъ; онъ сгребалъ уголья, приготовляясь жарить хлбъ. По числу чашекъ и по безпокойнымъ взглядамъ, которые старикъ бросалъ, отъ времени до времени, на маленькія дверки въ стн, я заключилъ, что миссъ Скифинзъ будетъ у нихъ пить чай сегодня.

XLVI

Уже пробило восемь часовъ, когда я очутился въ атмосфер стружекъ и свжаго лса: весь берегъ былъ застроенъ доками и мастерскими, въ которыхъ строились лодки и изготовлялись мачты, весла и блоки. Эта часть города была мн совершенно незнакома. Спустившись внизъ по рк, я узналъ, что мсто, которое я отыскивалъ, находится совершенно не тамъ, гд я полагалъ, и что мн не легко будетъ его найдти. Адресъ, который мн дали, былъ: по набережной Мельничнаго пруда, близъ Чинковскаго Бассейна. А о Чинковскомъ Бассейн я зналъ только то, что онъ находится по сосдству стараго Грин-Копперова канатнаго завода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза