Читаем Большие надежды (без указания переводчика) полностью

— Джо! замтилъ я, видя, что онъ молчитъ: — зачмъ же ты не отвчаешь?

— Пипъ, отвчалъ онъ отрывисто, видимо-обиженный: — между нами подобный вопросъ кажется излишнимъ, на него не можетъ быть другаго отвта, кром голаго — нтъ! Вы знаете, Пипъ, что другаго отвта я дать не могу, потому и предпочитаю молчать.

Миссъ Гавишамъ взглянула на него и какъ-будто сразу поняла, что онъ за человкъ, чего я никакъ не ожидалъ посл всхъ неловкостей бднаго Джо; потомъ она взяла маленькій мшокъ со стола и сказала:

— Пипъ заслужилъ вознагражденіе здсь, и вотъ оно. Въ этомъ мшк двадцать-пять гиней. Передай его своему хозяину, Пипъ.

Вроятно, слишкомъ-озадаченный странностью самой барыни или ея обстановкой, бдный Джо и тутъ продолжалъ обращаться во мн одному.

— Это очень-щедро съ вашей стороны, Пипъ, сказалъ Джо:- подарокъ вашъ я принимаю съ благодарностью, хотя по совсти, не чаялъ, не гадалъ ничего подобнаго. Теперь старина, сказалъ весело Джо (меня словно обдало не то жаромъ, не то холодомъ, при мысли, что онъ такъ фамильярно обращается къ миссъ Гавишамъ), теперь постараемся исполнять свой долгъ. Будемъ честно трудиться вдвоемъ, помогая другъ другу, ради спокойствія совсти… и удовольствія тхъ… кто своею щедростью заслужилъ, чтобъ мы никогда… тутъ бдный Джо страшно запутался, пока не выбрался, наконецъ, изъ затрудненія, торжественно закончивъ свою фразу словами: — во всякомъ случа не я. Послднія слова показались ему столь убдительными, что онъ повторилъ ихъ дважды.

— Прощай, Пипъ! сказала миссъ Гавишамъ. Выпусти ихъ Эстелла

— Приходить ли мн къ вамъ еще, миссъ Гавишамъ? спросилъ я.

— Нтъ! Теперь Гарджери твой хозяинъ. Гарджери! одно словечко…

Воротивъ Джо такимъ образомъ, когда я уже былъ въ дверяхъ, миссъ Гавишамъ сказала ему съ достоинствомъ и такъ громко, что я могъ разслышать.

— Мальчикъ былъ добрый малый, пока былъ здсь; это его вознагражденіе. Разумется, какъ честному человку, вамъ боле отъ меня ожидать нечего и не за что.

Какъ Джо выбрался изъ комнаты — я до-сихъ-поръ не могу объяснять себ. Знаю только, что когда онъ выбрался, то началъ взбираться на лстницу, вмсто того, чтобы спуститься внизъ; ничего не слышалъ и не понималъ, пока я просто не потащилъ его за рукавъ. Чрезъ минуту мы были уже за калиткой. Эстелла заперла ее и удалилась.

Когда мы снова попали на свт божій, Джо, прислонившись къ стн дома, вздохнулъ и произнесъ, «удивительно!». Онъ такъ долго оставался въ этомъ положеніи и такъ часто повторялъ: «удивительно! удивительно!» что я сталъ отчаяваться въ состояніи его разсудка и думалъ, что онъ никогда не прійдетъ въ себя. Наконецъ, онъ нсколько измнилъ свое замчаніе: «Пипъ, право, это удивительно!» и потомъ мало-по-малу сталъ разговорчиве и могъ идти дале.

Съ другой стороны, я имю основаніе думать, что, напротивъ того, умственныя способности Джо нсколько изощрились отъ этого столкновенія, потому-что на дорог онъ задумалъ хитрый и глубокій планъ, въ чемъ нетрудно убдиться изъ послдовавшей сцены въ гостиной у мистра Пёмбельчука, гд мы застали сестру въ жаркомъ совщаніи съ этимъ противнымъ торгашомъ.

— Ну, воскликнула сестра моя, обращаясь къ вамъ обоимъ вдругъ:- что съ вами случилось? Я удивляюсь, какъ вы еще не гнушаетесь такимъ низкимъ обществомъ! Я, право, удивляюсь вашему снисхожденію!

— Миссъ Гавишамъ, произнесъ Джо, пристально глядя на меня, будто стараясь что-то припомнить — настоятельно просила насъ засвидтельствовать… не припомнишь, ли Пипъ, ея почтеніе, или преданность?

— Почтеніе, сказалъ я.

— Такъ, такъ, засвидтельствовать ея почтеніе мистрисъ Гарджери… повторилъ Джо.

— Много мн отъ того прибудетъ! замтила сестра, видимо смягченная такимъ лестнымъ вниманіемъ.

— И жалла, продолжалъ Джо, снова пристально смотря на меня:- и жалла, что плохое здоровье лишало ее… чего бишь, Пипъ?

— Удовольствія видть, подсказалъ я.

— Удовольствія видть мистрисъ Гарджери, досказалъ Джо и перевелъ духъ.

— Ну, могла бъ она сказать эту любезность пораньше. Впрочемъ, лучше поздно, чмъ никогда. А что же она дала этому сорванцу?

— Она ему? сказалъ Джо:- ничего.

Мистрисъ Гарджери готова была разразиться, но Джо продолжалъ:

— То, что миссъ Гавишамъ дала, она дала не ему, а его друзьямъ. «Подъ его друзьями, объяснила она, я разумю сестру его, мистрисъ Гарджери» — это ея собственныя слова, прибавилъ Джо.

Сестра взглянула на Пёмбельчука, который гладилъ ручки своего кресла и разсянно кивалъ головою то ей, то камину, будто онъ все это напередъ предвидлъ.

— А сколько ты принесъ? спросила сестра со смхомъ, положительно со смхомъ.

— Ну, что бы вы сказали на десять фунтовъ стерлинговъ? спросилъ Джо.

— Мы бы сказали, хорошо, отвчала сестра довольно отрывисто:- не слишкомъ-много, а довольно.

— Ну, такъ я жь вамъ скажу, что тутъ будетъ побольше того, продолжалъ Джо.

Безсовстный наглецъ мистеръ Пёмбельчукъ тотчасъ же кивнулъ головой и самоувренно произнесъ, продолжая потирать ручки кресла:

— Больше того.

— Вы не хотите же сказать… начала было сестра.

— Да я именно хочу сказать, сударыня, сказалъ Пёмбельчукъ:- вы сейчасъ услышите, что. Продолжайте, Джозсфъ, дло хорошее, продолжайте!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза