Читаем Большое путешествие полностью

— Я представить себе не могла, что Адриан может оказаться таким… таким вероломным, злым, жестоким, — Лана почувствовала, как волна рыданий снова накатывает на неё. Но ей стало стыдно перед вампиром, и она пыталась удержаться, чтобы не плакать. — Когда они с моим братом пришли к вам, то вы ничего не заметили в нём странного? — Лана посмотрела Керресия в глаза.

— Я почти сразу понял, что он вас любит, — ответил мужчина, отвечая ей таким же прямым взглядом. — Но не знал, что так исступленно. Этого не поймешь сразу. Впрочем, зачем вы мучаете себе этим? Лучше думайте о том, как будете уплывать со своим возлюбленным на корабле с камнем в кармане. — С этими словами вампир достал свёрток.

— Это копия камня? — Лана выпрямилась. — Ее изготовили так быстро?

— Да, я умею договариваться, — самодовольно бросил вампир.

— Надеюсь, никто не пострадал, мистер Альбинои?

— Нет, дорогуша, всё по-честному, — улыбнулся вампир, свёркнув клыками. — Я заплатил им теми деньгами, что вы дали. И ещё немного пригрозил смертью, совсем чуть-чуть. Это очень стимулирует к плодотворной и качественной работе.

— Хорошо, — Лана вздохнула от облегчения, что копия камня у неё, что она очень похожа на настоящий камень и что никто не умер при её изготовлении. — Спасибо вам, Керресия. — Лана благодарно взяла вампира за его холодную руку.

— Пожалуйста, — ответил Альбинои, нахмурившись от её прикосновения. — Вы продумали план?

— На сегодняшнем роскошном вечере в мою честь мне пришла замечательная идея, я смотрела на всех этих людей в платьях и увидела одну деталь. Юбки у многих платьев такие большие, что под ними может спрятаться ещё один человек. И тогда я подумала, — Лана полностью повернулась к вампиру, глаза её воодушевленно засверкали. — Мы ведь с братом очень похожи, не так ли? Так вот, он может пойти на приём вместо меня в огромном платье с кринолином, а я залезу под юбку и, когда он будет проходить мимо лестницы, то я прошмыгну на второй этаж и заберу камень. У меня есть смутное подозрение, что только я смогу взять его голыми руками. Он ждетменя.

— Так, стоп, стоп, — Керресия замахал тонкими бледными руками. — Ты действительно собираешься переодеть Габриеля в себя, накрасить его, обучить манерам, как-то изменить голос?

— Да, — уверенно кивнула девушка, — не думаю, что это будет трудно. Ему в основном надо будет молчать и улыбаться. Сейчас все считают, что я вернулась с сильнейшей эмоциональной травмой, поэтому не станут допытываться разговорами.

— Хорошо, допустим ты проберёшься на второй этаж, — Керресия загнул тонкий палец, — это раз. Но как ты собираешься достать камень из-под толстенного стекла? Где ты возьмешь ключ?

— Вот тут есть загвоздка.

— Да, большая такая загвоздка, — хмыкнул вампир.

— Дело в том, что когда я ходила в музей, чтобы всё изучить и проверить наличие камня, то сам камень, его зовут Беллимонд, послал мне видение, в котором чёрный туман проникает в замочную скважину и открывает замок, — девушка пристально смотрела на Керресия, — насколько мне известно, вы, мистер Альбинои, единственный мой знакомый, кто может превращаться в чёрный туман.

— Ты серьезно? Камень послал тебе видение? — вампир посмотрел на Лану, как на сумасшедшую. — Я начинаю верить в историю с эмоциональной травмой.

— Это не простой камень, — девушка замотала головой, — это артефакт из Эльсинора. Он общается эмоциями и образами. Пожалуйста, Керресия, — Лана снова взяла вампира за руку, — если камень показал это, то значит, вы наша единственная надежда, чтобы открыть замок. Я могу заплатить вам.

— Послушай, — Керресия сердито поморщился, — почему ты постоянно предлагаешь мне золото?

— Ну, — Лана была сбита с толку, — потому что мне Габриель сказал, что за него вампиры могут сделать всё, что угодно.

— Твой брат — олух, — недовольно бросил Керресия. — Мне не нужно золото. Но согласен, что в какой-то степени легенда про стяжательство вампиров очень удобна.

— Тогда что вы хотите взамен? — удивлённо спросила Лана. — За камень я пообещала взять вас с собой на «Мальтазард». А что вы хотите за это? Тут вам придётся рисковать жизнью и свободой. Это очень важно для меня, поэтому… — Лана немного замешкалась, — я могу предложить вам свою кровь. Вы ведь вампир. Я читала, что кровь особо вкусная, когда жертва отдает её добровольно.

— Прекрати, — резко оборвал её Керресия, — не нужна мне твоя кровь.

— Ладно, простите, — Лана смущённо уставилась в землю. — Тогда что?

— Не знаю, я потом придумаю, — ответил Керресия. — Мы ведь всё равно на одном корабле поплывем.

— Хорошо, как хотите, — Лана пристально смотрела на вампира. — Вы очень странный.

— Почему же? — Альбинои поднял серебряную бровь.

— Вы хотите казаться хуже, чем вы есть на самом деле, — улыбнулась Лана. — Не знаю, зачем вам это нужно, так что не буду лезть не в своё дело.

Вампир смотрел на неё непроницаемым взглядом. Девушка молча ждала его ответа.

— Ладно, — он моргнул, — скажем так, ты мне напоминаешь кое-кого. Одного очень дорогого мне человека, которого уже давно нет в живых.

— Понятно.

— Понятно? — удивился вампир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купить мужа, или Голая правда о драконах
Купить мужа, или Голая правда о драконах

Я была согласна на все, лишь бы спасти малышей от коварных магов. Даже выйти замуж! А что? Сама выберу мужа, брак будет фиктивным и кончится разводом. Я так думала. Но все пошло кувырком. Вместо послушного супруга мне попался жуткий нахал. Эта самодовольная ящерица все время язвит и жаждет исполнить супружеский долг! И скажите на милость, почему он все время выскакивает из штанов?! Что значит, сама хотела замуж? Чешуйчатый, мы так не договаривались! А началось все с того, что однажды я купила себе дракона… обаятельный нахал с тайнами неунывающая заноза – хочет всех спасти вынужденный брак – искры веером двое бедовых эльфят – поберегись! тушкан-катастрофа и др. зверюшки Чипа-Чипарррь и Феня – хулиганчики в деле злые маги в комплекте любовь, юмор, ХЭ!

Елена Амеличева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы