Читаем Большой эсперанто-русский словарь полностью

verm·o·bor·it·a исто́ченный (или изъе́денный) червя́ми, исто́ченный (или изъе́денный) мо́лью, черви́вый, име́ющий червото́чину (или червото́чины) (= vermotrua).

verm·o·form·a червеобра́зный.

Vermont·oгп. Вермо́нт (штат США).

verm·o·pik·it·aсм.vermoborita.

verm·o·sem·oфарм., мед. цитва́рное се́мя.

verm·o·ŝraŭb·oоч.сомнит.; тех. червя́к, бесконе́чный винт (= senfina ŝraŭbo).

verm·o·tru||o червото́чина; ~a име́ющий червото́чину (или червото́чины), черви́вый, исто́ченный (или изъе́денный) червя́ми, исто́ченный (или изъе́денный) мо́лью (= vermoborita).

vermut·o 1. кул. ве́рмут (сорт белого вина); 2. перен. го́речь, го́рький напи́ток (= amaraĵo).

vernaci·oбот. листосложе́ние, расположе́ние листо́чков в по́чке; ср. estivacio.

vernaliz||i vt с.-х. яровизи́ровать (= jarovizi); ~o яровиза́ция.

vernier·oтех. вернье́р, но́ниус.

vernis||o бесцве́тный лак; политу́ра; ср. lako; ~i vt покрыва́ть бесцве́тным ла́ком; покрыва́ть политу́рой; ср. laki, polituri; ~it·a покры́тый бесцве́тным ла́ком.

verniz·oоч.сомнит., см.verniso.

Veron·oгп. Веро́на.

veronal·oфарм. верона́л.

Veronez·o Вероне́зе (итальянский художник).

Veronik·a Веро́ни́ка (жен. имя).

veronik·oбот. верони́ка; oficina ~ верони́ка лека́рственная.

vers||o стих, стихотво́рная строка́; ср. strofo; jamba ~o ямби́ческий стих; blankaj ~oj бе́лые стихи́; liberaj ~oj во́льные стихи́, свобо́дные стихи́, верли́бр; ~a стихотво́рный; ~e стиха́ми, в стиха́х; ~i vn писа́ть, сочиня́ть стихи́ (= verki versojn); ~aĵ·o стихотворе́ние, стихотво́рное произведе́ние, стих (= poeziaĵo); ~eg·o дли́нный стих (часто нерифмованный); ~er·o редк. (стихотво́рная) стопа́ (= piedo.5); ~et·o стишо́к; ~ist·o стихотво́рец; стихоплёт.

Versajl·oгп. Верса́ль.

versal·oредк., см.majusklo.

vers·art·o иску́сство стихосложе́ния.

vers·du·oсм.distiko.

vers·du·on·oсм.hemistiko.

ver·serĉ·ant·o правдоиска́тель, иска́тель и́стины.

vers·far||ad·o стихосложе́ние, версифика́ция; ~ist·o редк., см. versisto.

versi·o 1. разн. ве́рсия; 2. реда́кция (состояние текста); 3. мед. акуше́рский поворо́т, поворо́т плода́.

versikl·o стих (абзац, подразделение главы в некоторых книгах, напр. в Библии).

ver·simil||a 1. правдоподо́бный, похо́жий на и́стину; 2. уст., см. verŝajna; ~e правдоподо́бно, похо́же на и́стину; ~ec·o правдоподо́бие, правдоподо́бность.

vers·mezur·oлит. стихотво́рный разме́р (= mezuro.2).

vers·pied·oлит. стихотво́рная стопа́ (= piedo.5).

verst·o верста́ (старинная русская мера длины, с конца 18 в. составляла 1,0668 км).

verst·o·fost·oоч.редк., см.mejlofosto.

verŝ||i vt прям., перен. лить, пролива́ть, разлива́ть; ~i larmojn лить, пролива́ть слёзы; ~i sian sangon por io пролива́ть кровь за что-л. (или ра́ди чего́-л.); ~i oleon sur malkvietajn ondojn лить ма́сло на во́лны (пытаться успокоить, умиротворить); ~i akvon en sian vinon лить во́ду в своё вино́ (идти на компромисс, уступать); la suno ~is oran lumon со́лнце ли́ло золото́й свет; ~(ad)·o проли́тие, пролива́ние; ~iĝ·i (про)ли́ться, пролива́ться; идти́ (о дожде); ср. flui; ~il·o ле́йка; водоле́й (сосуд для мытья рук); ср. akvilo; ~ist·o 1. виноче́рпий (прислуживающий на пиру = vinverŝisto); ср. vinisto; 2. maj; см. akvisto .2, amforo .2.

ver·ŝajn||a вероя́тный, правдоподо́бный; ср. versimila; ~e вероя́тно, наве́рное, пожа́луй; plej ~e вероя́тнее всего́, скоре́е всего́; ~ec·o правдоподо́бие, правдоподо́бность.

verŝ·bek·o но́сик (у чайника и т.п.).

verŝ·lum·il·o фона́рь для освеще́ния большо́й террито́рии, проже́ктор с широ́ким лучо́м; ср. lumĵetilo.

verŝ·ofer·oрел. возлия́ние (жертва, приносимая путём выливания жидкости); fari ~n соверши́ть возлия́ние; ср. oferverŝi.

verŝok·o вершо́к (старинная русская мера длины, 44,45 мм).

verŝ·(o)·tabl·o сто́йка ба́ра; ср. bufedo.

vert·o 1. анат. те́мя, маку́шка; 2. перен. вы́сшая то́чка, кульмина́ция (= kulmino).

ver·tabel·oмат., инф. табли́ца и́стинности (= tabelo de vereco).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки