Читаем Большой эсперанто-русский словарь полностью

vid||i vt ви́деть; ~i bone ви́деть хорошо́; ~i malproksime ви́деть далеко́; ~i sin en spegulo ви́деть себя́ в зе́ркале; ~i ion per siaj propraj okuloj (у)ви́деть что-л. свои́ми со́бственными глаза́ми; ~i ĉion en roza lumo ви́деть всё в ро́зовом све́те; ~i nur ĝis la pinto de sia nazo ви́деть не да́льше ко́нчика (со́бственного) но́са; pro multo da arboj ne ~i arbaron за дере́вьями не (у)ви́деть ле́са; mi ~as duoble у меня́ в глаза́х двои́тся; mi ~is mil stelojn у меня́ и́скры из глаз посы́пались; aliaj gvidas, sed mem ne ~as посл. ины́е поводыри́ са́ми слепы́; neniu ~as, kiu lin insidas посл. никто́ не зна́ет, что его́ подстерега́ет; mi flanke sidis, mi ne aŭdis, nek ~is погов. моя́ ха́та с кра́ю, ничего́ не зна́ю; ni vivos kaj ~os погов. поживём — уви́дим; konfidu, sed ~u погов. доверя́й, но проверя́й; ~u la antaŭan paĝon смотри́ предыду́щую страни́цу; mem ~u сам (по)смотри́, са́ми (по)смотри́те; ~u (как вводное слово) ви́дишь ли, ви́дите ли; ~o 1. вид (однократное действие видящего); tremi de timo ĉe la ~o de sia propra ombro дрожа́ть от стра́ха при ви́де со́бственной те́ни; ĉe la ~o de la morta amiko li ekploris при ви́де мёртвого дру́га он запла́кал; tiuj fenestroj donas ~on sur la straton из э́тих о́кон открыва́ется вид на у́лицу, э́ти о́кна выхо́дят на у́лицу; pagi ĉekon ĉe ~o оплати́ть чек по предъявле́нию; traduki ĉe ~o переводи́ть с листа́; unu ~o taŭgas pli ol dek aŭdoj посл. лу́чше оди́н раз уви́деть, чем сто раз услы́шать (дословно чем де́сять раз услы́шать); 2. спец. вид (в черчении); flanka ~o вид сбо́ку, боково́й вид; fronta ~o вид спе́реди, фронта́льный вид; 3. уст., см. aspekto; ~a зри́тельный; ~ad·o 1. зре́ние; havi akran ~adon име́ть о́строе зре́ние; perdi la ~adon потеря́ть зре́ние; 2. созерца́ние, наблюде́ние, ви́дение; ~aĵ·o 1. вид, зре́лище (то, что видят); la valo prezentis belan ~aĵon доли́на представля́ла собо́й прекра́сный вид, прекра́сное зре́лище; 2. вид (картинка, фотография); ~aĵoj el Moskvo ви́ды Москвы́; ~ant·a ви́дящий; зря́чий (прил.); ~ant·o ви́дящий (челове́к); зря́чий (челове́к); ~at·a ви́димый, обозрева́емый; ~ebl·a ви́димый, зри́мый, очеви́дный, заме́тный; ~ebl·e ви́димо, очеви́дно, (как) ви́дно; ~ebl·ec·o ви́димость, очеви́дность; ~ebl·ig·i сде́лать ви́димым, сде́лать очеви́дным; ~ej·o смотрова́я, обзо́рная площа́дка; ср. belvidejo; ~em·a любопы́тный до зре́лищ, лю́бящий всё ви́деть со́бственными глаза́ми, жела́ющий всё посмотре́ть; ~ig·i сде́лать ви́димым, показа́ть, прояви́ть, обнару́жить; визуализи́ровать; предста́вить в ви́де изображе́ния; ~ig·o пока́з, проявле́ние, обнару́же́ние; визуализа́ция; представле́ние в ви́де изображе́ния; ~ig·il·o тех., тел., инф. устро́йство для получе́ния изображе́ния; диспле́й; монито́р; ср. monitoro .1; ~iĝ·i видне́ться; ~ind·a достопримеча́тельный, досто́йный быть уви́денным; ~ind·aĵ·o достопримеча́тельность; ~ind·ej·o достопримеча́тельность (место), достопримеча́тельное ме́сто.

vid·akr·ec·oмед. острота́ зре́ния; ср. akrevideco.

vid·al·vid·e, vid-al-vid·e друг напро́тив дру́га; пря́мо напро́тив; оди́н на оди́н.

vid·am·aсм.videma.

vid·angul·o у́гол зре́ния.

vid·bend·oсм.videobendo.

vid·bend·aparat·o, vid·bend·registr·il·oсм.magnetoskopo.

video-тех. приставка видео-: video/bendo видеоле́нта, видеоплёнка; video/disko видеоди́ск; ср. aŭdio; прим. если это не затрудняет понимания и произношения, вместо данной приставки может употребляться корень vid: vid/bendo.

video·amplif·il·oтел. видеоусили́тель.

video·aparat||o видеоустро́йство; ~o·j, ~ar·o видеоте́хника, видеоаппарату́ра.

video·bend·o видеоле́нта, видеоплёнка.

video·bend·aparat·o, video·bend·registr·il·oсм.magnetoskopo.

video·disk·o видеоди́ск.

video·film·o видеофи́льм.

video·kamera·o видеока́мера.

video·kased·o видеокассе́та.

video·lud·o видеоигра́.

video·magnetofon·oредк., см.magnetoskopo.

video·memor·oинф. видеопа́мять.

vid·organ·o о́рган зре́ния.

video·registr||a видеозапи́сывающий; ~ad·o видеоза́пись (процесс); ~aĵ·o видеоза́пись (фильм, сценка и т.п.); ~il·o видеозапи́сывающее устро́йство (видеокамера = videokamerao; видеомагнитофон = magnetoskopo; DVD-рекордер = DVD-registrilo).

video·telefon·o видеотелефо́н.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки