Читаем Большой Мак полностью

ГАРРИ(с подозрением). Одну минутку! (Хватается за лифчик, и тот оказывается в его руках. Немая сцена.) Боже милостивый!

ТЕРРИ. Ух, ты!

ТАНЯ. Ну вот.

ЛЭРРИ(своим голосом, в шоке). Всем добрый вечер.

МАК. Сногсшибательно… Минутку — я же тебя знаю. Ты у Луиджи работаешь, новенький!

ЛЭРРИ. Нет. Э-э-э… да.

МАК. Подумай хорошенько.

ЛЭРРИ. Да. Запутался немного.

МАК. К чему весь этот маскарад?

ЛЭРРИ(слабым голосом). Чтоб оживить вечеринку.

ГАРРИ. Боже мой! За кем я приударил!

МАК. Вечно с тобой что-нибудь (Лэрри, угрожающе.) Зачем все это? Шпионил за мной?

ЛЭРРИ. Ну что вы, что вы…

МАК. А тогда зачем?

ЛЭРРИ. Я… я…

МАК(приближаясь). Да?

ЛЭРРИ. По правде говоря…

МАК. Ну?

ЛЭРРИ. Хотел произвести на вас впечатление.

МАК(останавливается). Что?

ЛЭРРИ. Дай, думаю, устрою маскарад. Может, понравлюсь Большому Маку, и он возьмет меня в свое шоу.

ТЕРРИ(бормоча). Здорово получилось.

МАК(с подозрением). А ты не врешь?

ЛЭРРИ(со смешком). Нет, нет. Если уж вас одурачу, публику тем более.

МАК. Ты сказал, что дружишь с Мэнди.

ЛЭРРИ. Ну да…

МАК(Мэнди). Ты была в курсе?

МЭНДИ. Я… э-э-э…

ЛЭРРИ. Да… Я, э-э-э… всю правду ей сказал и рассчитывал на ее помощь.

МАК. Мэнди, это правда?

МЭНДИ. Да, да, Мак… Я сказала ему, что ты будешь сегодня вечером, ну, посоветовала с этим заодно и компанию разогреть.

ГАРРИ. Это у него получилось.

МАК. Дурацкий способ.

МЭНДИ. Так, для смеха. Одолжила ему платье и парик.

МАК(смотрит на платье Лэрри). Вот черт! Я же его на день рождения тебе подарил!

МЭНДИ. По-моему, смотрится.

МАК(Тане). А ты в курсе была?

ТАНЯ. Э-э-э… да. Кто оценит такой маскарад, если не ты?

МАК(указывая на Терри). А этот юморист?

ТЕРРИ(мотая головой). Нет, э-э-э… (Заметив, что Мэнди кивает, тоже кивает). Да.

МАК. Так да или нет?

ТЕРРИ. Да, но не с самого начала.

МЭНДИ. Мак, признайся, он тебя надул.

ТАНЯ(сухо). Гарри уж точно.

МАК(смягчаясь). Да… пожалуй. (Смотрит на Гарри.) А уж он распалился, это точно! Хе-хе. Все хозяйство в движение пришло, ха-ха. (Всем весело, кроме Гарри.) Представляю твою реакцию, когда ты под юбку к нему полез! Ха, ха. Думал, шестая свадьба на горизонте, а, Гарри? Недолго б длилось твое счастье, это точно!

Все, кроме Гарри, гогочут.

ГАРРИ. Ладно, ладно. Хватит потешаться.

МАК. А говоришь, знаток женщин. Завелся с пол-оборота — а если у этого парня хозяйство покруче твоего оказалось бы, что тогда? Ха-ха. (Все потешаются.) Гарри-Кувалда гоняется за переодетым мальчишкой вокруг дивана! Такого у тебя в жизни еще не было. Весь Лондон будет потешаться.

ГАРРИ(теряя самообладание). Ладно, ладно. Тебя тоже одурачил. Не меня одного!

МАК. Но я шуры-муры с ним не разводил.

Все гогочут.

ГАРРИ(вне себя). Откуда я знал? Вылитая девчонка. А, может, он голубой?

МАК(спокойно). А это идея. Сынок, ты голубой?

ЛЭРРИ(глядя на Мэнди). Э-э-э… да. Голубой, голубой.

Терри издает смешок.

ГАРРИ. Вот так-то. Любого мог одурачить.

МАК. Ясно. Гарри с женщинами завязал, на голубых переключился! Сильнейшая вещь!

Все смеются. Гарри распаляется еще больше.

ГАРРИ. Хватит, хватит! Чего смеетесь, плакать надо! Строит из себя тетку и совращает мужчин. Это извращение!

МАК. А нам показалось, что ты совращал.

ГАРРИ(кричит). Откуда я знал? Все при ней было, пока лифчик не соскочил! Я ни при чем!

Раздается стук в дверь. Все замирают. Стук повторяется.

ДОЗЕР(за дверью). Босс, это я.

МАК. Это Дозер. (Громко.) Для банкета все привез?

ДОЗЕР. Да, босс.

Мэнди направляется к двери.

МАК. Подожди-ка.

МЭНДИ(останавливается.) Что?

МАК. Продолжим маскарад, а? (Лэрри.) Хочешь в кабаре работать, правильно?

ЛЭРРИ. Э-э-э… да.

МАК. Может, споешь? И все такое?

ЛЭРРИ. Ладно.

МАК. Вот что. Проверим твои таланты на Дозере. Покрутишь перед ним задом, споешь что-нибудь, и если он тебя не раскусит, место в шоу тебе обеспечено. Ну, как?

ЛЭРРИ. Ну, я не знаю…

МАК. К тому же я закрою глаза на то, что ты сбежал от Луиджи, хотя это прямой вызов мне.

ЛЭРРИ. Не знаю, что петь.

МАК. А еще в шоу-бизнес нацелился. Ты обязан знать хоть несколько песен.

ГАРРИ. Да ладно, Лора, спой — все равно деваться некуда.

Лэрри смотрит на Мэнди. Та исподтишка поощряет его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы