Читаем Большой Мак полностью

МАК. А жаль. (Смотрит на часы.) Вот что, еще такая рань, вряд ли он на месте. Давайте, Лора, пропустим по бокалу. Ну, как?

ЛЭРРИ(нерешительно). Ну, я не знаю…

МАК. Я настаиваю. Позвоните ему и скажите, что задерживаетесь.

ЛЭРРИ. Мне кажется, э-э-э…

МАК. Честно говоря, хотел бы расспросить вас о Мэнди, а то она такая скрытная девушка.

ЛЭРРИ. Вот как?

МАК(подводит Лэрри к дивану). Так что, Лора, давайте присядем и пропустим по бокалу шампанского. Мэнди, у нас в холодильнике еще осталось шампанское?

МЭНДИ. Да.

МАК. Порядок. Доставай бутылку, и начинаем кутить!

МЭНДИ. Э-э-э… ясно.

Мэнди идет на кухню.

ТАНЯ. Мэнди, а Луиджи не говорил, что ждет, когда мы заберем у него еду?

МЭНДИ(остановившись). Да?

ТАНЯ(указывая на Терри). По-моему, у него со штатом плохо.

МЭНДИ(смекнув). А, да.

МАК. А что случилось с новеньким?

МЭНДИ. Э-э-э… пока не появлялся.

МАК. Чертов штат! В наше время никому доверять нельзя, Лора.

ЛЭРРИ. Серьезная проблема. Учитывая ваше положение.

МАК. Это точно, решил шутки со мной шутить. Ладно, Дозер его проучит.

Терри и Лэрри вздрагивают.

ЛЭРРИ. Не стоит так переживать. Может, парнишка в аварию попал. Да мало ли что?

МАК. Было б лучше для него. Приедет, шею сверну.

ЛЭРРИ. О, боже.

МАК. Вот что, Дозер, лови тачку и дуй к Луиджи за едой и вином.

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. И спроси у Луиджи, какое полное имя этого парня и его адрес.

ТЕРРИ(бормоча). Ну, влип!

МАК. Терри, что такое?

ТЕРРИ. Э-э-э… он влип.

МАК. Это уж точно. Только это не твое дело. О себе подумай.

ТЕРРИ. Понял.

Дозер уходит.

МЭНДИ. Пойду за шампанским.

Уходит на кухню.

МАК(указывая на Таню и Терри). Лора, а этих двоих вы знаете?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. Таня — одна из моих танцовщиц. Подбирал всех по умственным способностям.

ЛЭРРИ. Похоже.

МАК. А Терри ее парень. По каким она его выбирала, не знаю, но, думаю, не по умственным.

ТЕРРИ. Знаете что…

МАК(мягко). Хочешь поговорить?

ТЕРРИ. Нет.

МАК. Ну, Лора, расскажите нам…

Отворачивается, заметив, что Лэрри поправляет опустившийся лифчик. Лэрри слабо улыбается.

ЛЭРРИ(извиняющимся тоном). Новый, еще не приспособилась.

МАК. Скажите, а какие у вас достоинства? Кроме очевидных?

ЛЭРРИ. Ну, Мак… Я настоящая профессионалка.

МАК. Надеюсь, вы имеете в виду не то, о чем я подумал?

ЛЭРРИ(весело смеясь). Ну что вы, нет, нет. У меня особое поле деятельности.

МАК. Вот как? Интересно. А вы непростая.

ЛЭРРИ. Даже очень.

МАК. Поле в Лондоне? Извините за каламбур, ха-ха.

ЛЭРРИ. А вы шутник, Мак. Ориентирую клиентов на рынке ценных бумаг.

ГАРРИ. А меня сориентируете?

МАК. Заткнись. (Лэрри.) У вас с подругой совершенно разные профессии. Как вы сошлись?

ЛЭРРИ. Э-э-э… Это долгая история.

МАК. Вот как?

ЛЭРРИ(кивая). В школе вместе учились.

МАК. Не смешите, неужели Мэнди школу закончила?

ЛЭРРИ. Она очень способная и вообще не промах.

МАК. Это точно.

ЛЭРРИ. Окрутить такого мужчину, как вы.

МАК. Хорошо говорите, Лора, лесть хорошо на меня действует. Мы с вами споемся.

ЛЭРРИ. Правда?

МАК. Мне очень нужна такая девушка, как вы.

ЛЭРРИ. Да что вы, Мак…

МАК. Я говорю без всяких задних мыслей. Мне нужен толковый советник по поводу моих инвестиций. В моем бизнесе очень много э-э-э… налички.

ЛЭРРИ. Вот как.

МАК. Чтоб она просто лежала — неразумно. Надо, чтоб она крутилась, легально.

ЛЭРРИ. Хотите ее отмывать.

МАК. Можно и так сказать. Может, у нас получится работать на взаимовыгодной основе? Как вы?

ЛЭРРИ. Боюсь, что нет. Слишком много клиентов.

ГАРРИ. Да это чепуха, уберем лишних.

МАК. Заткнись.

ЛЭРРИ. Но могу свести вам с моими коллегами.

МАК. Не стоит. Вряд ли они будут такие симпатичные, как вы.

ЛЭРРИ. Льстите мне, пустое занятие.

Появляется Мэнди с бутылкой шампанского.

МЭНДИ. Ой, Мак.

ЛЭРРИ. Особенно если у вас есть Мэнди.

МАК. Это точно.

МЭНДИ. Поможешь откупорить?

МАК(не глядя на нее). Давай ее сюда.

МЭНДИ. Ты мне на кухне нужен.

МАК(вздыхая). Вот видите, Лора, даже такими пустяками вынужден заниматься.

Встает и идет на кухню. Мэнди отчаянно жестикулирует Лэрри, чтоб тот ушел.

МЭНДИ. Извини, Мак.

Уходят. Гарри тут же занимает место Мака. Лэрри снова поправляет лифчик.

ГАРРИ. Помочь?

ЛЭРРИ. Нет, благодарю.

ГАРРИ. Расскажите поподробнее об этом бизнесе. Я с ним лично столкнулся.

ЛЭРРИ. Занимаетесь инвестициями?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы