Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

nugatory ['nju:g?t(?)ri] малейший; мелкий; пус­тячный; недействительный; не имеющий силы; бесполезный; напрасный; тщетный

nugget ['n?git] самородок (золота)

nuisance ['nju:sns] досада; неприятность; нуд­ный человек; барьер; вред; источник вреда; зло­вредность; неудобство; помеха; преграда; наруше­ние покоя

nuisancer ['nju:sns?] нарушитель общественного порядка; нарушитель покоя

null [n?l] недействительный; не имеющий силы; несуществующий; невыразительный; нехарактер­ный; ничтожный

null and void ['n??l?ndl'v?id] ничтожный и не имеющий юридической силы; потерявший силу

null data ['n?ll'deit?] неполные данные; отсутст­вие данных

nullification [,n??lfl'kel?(?)n] аннулирование; ли­квидация; уничтожение; устранение; признание недействительным (не имеющим силы)

nullify ['n?lifai] аннулировать; сводить к нулю;

делать недействительным

nullity ['n?liti] незначительность; ничтожность; недействительность

numb [n?m] неподвижный; онемелый; оцепене­лый; окоченелый (от холода); вызывать онемение, окоченение

number ['n?mb?] количество; число; порядко­вый номер; цифра; сумма; численность; выпуск; экземпляр; число (грам.); нумеровать; числиться; быть в числе; насчитывать; зачислять; причислять; клеймить; считать; маркировать; подсчитывать

number combination ['n?mb?l,k?mbi'nei??n] арифметический факт

number of revolutions ['n?mb?rl?vl,rev?'lu:??nz]

число оборотов

number-plate ['n?mb?pleit] номерной знак (на автомобиле)

number-plate lamp ['n?mb?pleitl'laemp] лампоч­

ка заднего номерного знака

numbering [n?mb?ri?] нумерация

numberless ['n?mb?lis] бессчетный; бесчислен­ный; неисчислимый; несчетный; не имеющий но­мера

numbers game ['n?mb?z'geim] жульничество; мошенничество

numbness [n?mnis] неподвижность; нечувстви­тельность; оцепенение; окоченение; онемение

numerable ['njum(?)r?bl] исчислимый; поддаю­

щийся счету; счетный

numeracy ['njum?r?s?] способность к количест­

венному мышлению

numeral ['njum(?)r(?)l] цифра; число; имя чис­лительное (грам.); числовой; цифровой; числен­ный

numerate [nju:m?reit] вычислять; исчислять;

считать; обозначать цифрами

numeration [,nju:m?'rei?(?)n] исчисление; счет;

нумерация; перечисление; система счисления

numerator ['nju:m?reit?] вычислитель; счетчик;

числитель дроби (мат.)

numeric keypad [nju(:)'merikl'ki:paed] числовая

(цифровая) клавиатура

numeric-alphabetic [nju(:)'merik,aelf?'betik] бук­венно-цифровой

numerical [nju(:)'merik(?)l] числовой; цифро­вой; численный

numerically [nju(:)'menk(?)li] с помощью цифр;

в цифрах; в числовом отношении

numerology [,nju:m?'r?l??i] нумерология; гада­ние по числам

numerous ['nju:m(?)r?s] многократный; много­численный

numerously ['njum(?)r?sli] в большом количестве

numinous [nju:min?s] загадочный; мистиче­ский; непостижимый

numismatics [,nju:miz'maetiks] нумизматика

numismatist [nju(:)'mizm?tist] нумизмат

nummary [n?m?ri] денежный; монетный

nummulary [n?mju:l?ri] денежный; монетар­ный; монетный

nummy ['n?mi] скат

nuncupate ['n??kju(:)peit] делать устное завеща­ние (в присутствии свидетелей); давать устное обе­щание; устно принимать на себя обязательство

nuncupation [,n??kju(:)'pei?(?)n] устное завеща­ние; торжественное заявление

nuncupative [,n??kju(:)'peitiv] торжественно объявленный

nundinal ['n?ndin(?)l] ярмарочный; базарный; рыночный; товарный

nunnery ['n?n?ri] женский монастырь

nuptial [n?p?(?)l] брачный; матримониальный; свадебный; супружеский; брак; свадьба

nurse [n?:s] нянька; няня; кормилица; мамка; сиделка; медицинская сестра; песчаная акула (ихт.); кормить, выкармливать (ребенка); нянчить; быть сиделкой; ухаживать (за больным); лечить (на­сморк, простуду); выращивать (растение); лелеять (мысль, надежду); питать, таить (злобу); обхажи­вать; стараться задобрить; экономно хозяйничать; беречь; ласкать

nurse-child ['n?:s?aild] питомец; приемыш

nurse-maid ['n?:smeid] няня

nursery [n?:s(?)ri] детская (комната); питом­ник; рассадник; ясли (для детей); инкубатор

nursery garden ['n?:sril,ga:dn] питомник; садо­водство

nursery governess ['n?:snl,g?vms] воспитатель­ница; наставница; учительница

nursery rhymes ['n?:sril'raimz] детские стишки; прибаутки

nursery school ['n?:snlskul] детский сад

nursery teacher ['n?:sril'ti:??] воспитательница детского сада

nurseryman ['n?snm?n] владелец питомника nursing-bottle ['n?:si?,b?tl] рожок (детский) nursing-centre ['n?:si?,sent?] детская консульта­ция

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии