Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

panful ['paenful] полная кастрюля

pang [pae?] внезапная острая боль; угрызения совести; муки; мучения; внезапное проявление эмоций

panhandle ['paen,haendl] ручка кастрюли; про­сить милостыню; попрошайничать

panhandling ['paen,haendl?] попрошайничество

panic ['paenik] замешательство; паника; перепо­лох; панический; пугать; наводить панику

panic sale ['paenikl'seil] срочная распродажа

panic-monger ['paenik,m??g?] паникер

panic-stricken ['paenik,strik(?)n] охваченный па­никой

panicle ['paenik(?)l] метелка (бот.)

pannage ['paeni?] плодокорм (желуди, кашта­ны, орехи)

pannier ['paeni?] корзина (на вьючном живот­ном) ; короб; панье (часть юбки); кринолин; плете­ный щит (лучника); багажник велосипеда

pannikin ['paenik?n] жестяная кружка, кастрюль­ка, мисочка

panoplied ['paen?plid] во всеоружии

panoply ['paen?pli] доспехи; защита; одеяние; прикрытие; богатство; пышность; роскошь

panopticon [paen'?ptik?n] паноптикум; круглая тюрьма с помещением для смотрителя в центре

panorama [,paen?'ra:m?] вид; обзор; обозрение; осмотр; панорама (широкий охват состояния дел или постоянно меняющейся серии событий)

panoramic [,paen?'raemik] панорамный

pansy ['paenzi] анютины глазки; женоподобный

pant [paent] часто и тяжело дышать; задыхаться; пыхтеть; страстно желать; тосковать; трепетать; сильно биться (о сердце); говорить задыхаясь; вы­паливать; одышка; тяжелое, затрудненное дыха­ние; пыхтение; биение (сердца)

pantaloon [,paent?'iu:nl брюки; кальсоны; панта­лоны в обтяжку; рейтузы

pantechnicon [paenteknik?n] склад для хранения мебели; фургон для перевозки мебели

pantheon ['paen?i?n] пантеон

panther ['paen??] пантера; пума; ягуар

panties ['paentiz] детские штаны; трусы (детские или женские)

pantograph ['paent?graf] пантограф

pantomime ['paent?maim] пантомима; представ­ление для детей (на рождестве в Англии); пьеса-

сказка; язык жестов; представление; фарс; объяс­няться жестами

pantomimic [,paentou'mimik] пантомимический

pantry ['paentri] кладовая (для провизии); буфет­ная (для посуды и т. п.)

pantryman ['paentrimaen] буфетчик

pants [paents] брюки; штаны; кальсоны

pantyhose ['paentihouz] колготки

panzer ['paents?] бронетанковые войска; брони­рованный; (броне)танковый

pap [paep] кашка, пюре (для детей или больных); полужидкая масса; паста; эмульсия

papacy ['peip?si] папство

papal ['peip(?)l] папский

paparazzo ['paep?'raetsou] папарацци (фотограф, следующий за знаменитостями в надежде сделать скандальные фотографии)

papaverous [p?'peiv(?)r?s] маковый

papaya [p?'pai?] папайя (бот.); дынное дерево; плод дынного дерева

paper ['peip?] бумага; газета; научный доклад; статья; диссертация; экзаменационный билет; письменная работа; бумажный пакет; документ; личные (служебные) документы; бумажный; суще­ствующий только на бумаге; газетный; тонкий, как бумага; завертывать в бумагу; оклеивать обоями, бумагой

paper arrangement ['peip?rl?'rein?m?nt] фор­мальная договоренность

paper bag ['peip?lbaeg] бумажный пакет

paper currency ['peip?pk?r?nsi] бумажные день­ги; банкноты; обращение банкнот

paper distortion ['peip?ldis't?:j?n] деформация бумаги

paper girl ['peip?lg?:l] разносчица газет

paper merchant ['peip?l'm?:??nt] поставщик бу­маги

paper output ['peip?rl'autput] вывод на бумагу

paper shop ['peip?[f?p] газетный киоск (в кото­ром можно также купить сигареты, сладости и канцелярские принадлежности)

paper shuffling ['peip?l'??fli?] канцелярская ра­бота

paper tape ['peip?lteip] бумажная перфолента

paper-board ['peip?b?:d] картон

paper-clip ['peip?klip] скрепка для бумаг

paper-hanger ['peip?,hae??] обойщик

paper-mill ['peip?mil] бумажная фабрика

paper-office ['peip?r,?fis] архив

paper-round ['peip?,raund] разноска газет

paper-tape input ['peip?teipl'input] ввод с перфо­ленты

paper-thin ['peip?'?in] тонкий, как бумага; тол­щиной с бумагу

paper-trail [peip?treil] документы, являющиеся свидетельством какой-либо деятельности

paper-weight ['peip?weit] пресс-папье

paperback ['peip?baek] издание в мягкой облож­ке; мягкий книжный переплет

paperback (paperbound, paper-covered) book ['peip?baekl('peip?baund, 'peip?,k?v?d)'buk] брошю­ра, книга в бумажной обложке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии