Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

peep [pip] взгляд украдкой; первое появление; проблеск; прорез; разрез; скважина; щель; загля­дывать; смотреть прищурясь; смотреть сквозь ма­ленькое отверстие; выглядывать; выходить; появ­ляться; проглядывать; проявляться (о качестве и т. п.); писк; чириканье; чирикать; пищать

peep-hole ['piphoul] глазок; смотровое отвер­стие или смотровая щель

peer [pi?] равный; лорд; пэр; делать пэром; вглядываться; всматриваться; проглядывать (о солнце)

peerage ['pi?n?] сословие пэров; знать; звание пэра; книга пэров

peeress ['pi?ns] супруга пэра; леди

peerless ['pi?lis] бесподобный; несравненный

peeve [pi:v] раздражение; жалоба; докучать; на­доедать; раздражать

peeved [pi:vd] раздраженный (разг.)

peevish ['pi:vi?] брюзгливый; несдержанный; ка­призный; неуживчивый; свидетельствующий о дурном характере, настроении и т. п. (о замечании, взгляде и т. п.)

peg [peg] колышек; нагель; штифт; вешалка; крючок (вешалки); шпилька; прикреплять колыш­ком; протыкать

to peg at — целиться во что-либо; бросать камня­ми в

to peg out — отмечать колышками (участок); ра­зориться; быть разоренным; повесить (белье) на прищепках

peg-shaped ['peg?eipt] конической формы

peg-top ['pegt?p] юла; волчок (игрушка)

pegged currency ['pegdl'k?r?nsi] курс, который привязан к валюте другой страны (фин.)

pegging ['pegi?] колья; закрепление кольями, колышками

pejorative ['pi:?(?)r?tiv] уничижительный

pelage ['peli?] мех; шкура; шерсть (животных)

pelagian [pi'lei?i?n] морской; пелагический; животные и растения, населяющие открытое море

pelf [pelf] деньги; презренный металл; богатство

pelican ['pelik?n] пеликан

pelican crossing ['pelik?nl'kr?si?] пешеходный переход

pelisse [pe'li:s] длинная мантилья; детское паль­то; гусарский ментик

pell-mell ['pel'mel] путаница; мешанина; беспо­рядок; беспорядочный; беспорядочно; вперемеш­ку; как попало

pellet ['pelit] шарик, катышек (из бумаги, хлеба и т. п.); пилюля; дробинка; пулька; обстреливать (бумажными катышками и т. п.)

pellicle ['pelikl] кожица; плева; пленка; тонкая пленка

pellucid [pe'lju:sid] прозрачный; просвечиваю­щий; отчетливый; понятный; четкий; ясный

pelt [pelt] шкура; кожа; бросание; швыряние; сильный удар; стук дождя, града; бросать (в кого- либо); забрасывать (камнями, грязью); обстрели­вать; колотить, барабанить (о граде и т. п.), лить (о дожде); обрушиться (на кого-либо с упреками, во­просами и т. п.); спешить; броситься; ринуться

pelting ['pelti?] проливной

pelvic bone ['pelviklboun] кость таза

pelvic fin ['pelvikl'fin] брюшной плавник

pelvis ['pelvis] таз (анат.)

Pembroke table ['pembrukl'teibl] раскладной стол pen [pen] ручка с пером; литературный стиль; автор; литератор; писатель; писать пером; писать;

сочинять; небольшой загон (для скота, птицы); небольшая огороженная площадка ит. п.; поме­щение для арестованных при полицейском участ­ке; запирать; заключать; загонять (скот) в загон

pen and ink ['penl?ndl'i?k] письменные принад­лежности; литературная работа; рисунок пером

pen friend [pen|frend] знакомый или друг по пе­реписке

pen meter ['penl'mi:t?] карманный дозиметр pen-holder ['pen,hould?] ручка (для пера) pen-name ['penneim] литературный псевдоним pen-wiper ['pen,waip?] перочистка

penal ['pi:nl] уголовный; карательный; уголовно наказуемый (о преступлении)

penal clause ['pi:nll'kl?:z] условие о неустойке; штрафная оговорка

penal law ['prn?l'l^] уголовное право; уголовный закон

penal lawyer ['pi:nll'l?:j?] криминалист

penal measure ['pi:nlpme??] карательная мера

penal treatment ['pi:nll'tri:tm?nt] карательное воздействие

penalize ['pi:n?laiz] караться законом; наказы­вать; штрафовать; накладывать штраф

penalty ['penlti] наказание; взыскание; штраф; штрафной удар, пенальти (спорт.); наказуемый

penalty clause ['penltilkl?:z] статья (договора) о штрафных санкциях

penalty tax ['penltiltaeks] пеня

penance ['pen?ns] епитимья (рел.); возмездие; кара; налагать епитимью

penchant ['pa:?ja:?] склонность (к чему-либо, ко­му-либо)

pencil ['pensl] карандаш; кисть (живописца); ма­нера, стиль (живописца); рисовать; писать каран­дашом; вычерчивать

pencil sharpener ['pensll,?a:pn?] точилка для ка­рандашей

pencil-case ['penslke?s] пенал

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии