Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

pledge [ple?] залог; заклад; поручительство; дар; подарок; тост; обет; обещание; отдавать в за­лог; закладывать; связывать обещанием

topledgeoneself — взять на себя обязательство

pledgee [pl?'?l:] залогодержатель

pledget ['ple?it] компресс; тампон

plenary ['pll:n?ri] безоговорочный; неограни­ченный; пленарный (о заседании и т. п.)

plenaryconfession ['pll:n?rilk?n'fe??n] безогово­рочное признание

plenipotentiary [,plenipou'ten?(?)ri] компетент­ный; уполномоченный; абсолютный; безраздель­ный; полномочный представитель

plenitude ['plenitju:d] полнота; изобилие

plenteous ['plentj?s] богатый; изобильный;

обильный; плодородный; урожайный

plentiful ['plentiful] изобилующий; богатый (чем-либо)

plenty ['plenti] (из)обилие; благополучие; мно­жество; избыток; масса; обильный; богатый; впол­не; довольно; совершенно; очень; чрезвычайно

plenum ['pll:n?m] встреча; пленум; совещание; вентиляционная камера; область повышенного давления; безраздельность; неограниченность; полнота

pleonasm ['pli(:)?naezm] плеоназм (линг.); избы­точность

pleonastic [pli?'naestik] многословный

plethora ['ple??r?] изобилие; большой избыток

plethoric [ple'??rik] полнокровный; бьющий че­рез край

plexiglass ['pleksiglas] плексиглас; органиче­ское стекло

pliability [,plai?'biliti] гибкость; ковкость; пла­стичность

pliable ['plai?bl] легко поддающийся влиянию; уступчивый; гибкий; ковкий

pliancy ['plai?nsi] гибкость; эластичность; по­датливость; покладистость

pliant ['plai?nt] гибкий; эластичный; послуш­ный; уступчивый

plication [pli'kei?(?)n] извилина; изгиб; складка

pliers ['plai?z] щипцы; плоскогубцы

plight [plait] гарантия; долг; обязательство; по­молвка; связывать обещанием; помолвить

plinth [plin?] плинтус; цоколь (строит.)

PLO - PLU

plod [pl?d] тяжелая походка; тяжелый путь; тя­желая работа; брести; тащиться

plodder ['pl?d?] работник; работяга; труженик; флегматичный, скучный человек

plodding ['pl?di?] медленный и тяжелый (о по­ходке) ; работящий; трудолюбивый; усердный; усидчивый

plonk [pl??k] шум; грохот падения (чего-либо тяжелого); уронить, бросить (что-либо тяжелое)

plop [pl?p] падение в воду; внезапно

plosive ['plousiv] взрывной (о согласном звуке); взрывной звук

plot [pl?t] участок земли; план; чертеж; набро­сок; составлять план; делать схему; организовы­вать; планировать; заговор; интрига; сюжет; фабу­ла; интриговать; плести интриги

toplotout — делить на участки; распределять

plotowner ['pl?tpoun?] владелец участка

plotless ['pl?tlis] бессюжетный

plotter ['pl?t?] заговорщик; интриган; графопо­строитель; самописец

plotting ['pl?ti?] составление плана; вычерчива­ние кривой (диаграммы); нанесение данных на график

plottingmachine ['pl?ti?lm??i:n] графопострои­тель

plottingpaper ['pl?t??l,pe?p?] миллиметровая бу­мага

plottingtable ['pl?ti?l,teibl] стол-планшет, план­шетный стол

plough [plau] плуг; снегоочиститель; вспахан­ное поле; пашня; вспахивать; пахать

toploughout — распахивать

toploughthrough — продвигаться с трудом; оси­лить; одолеть

toploughup — взрывать; взметать землю (о сна­рядах); выкапывать; выдергивать (из земли)

ploughboy ['plaub?i] ведущий лошадь с плугом крестьянский парень

ploughland ['plaulaend] пахотная земля

ploughman ['plaum?n] земледелец; пахарь; хле­бороб

ploughshare ['plau?e?] лемех

plovers ['pl?v?z] ржанки (орнит.)

ploy [pl?i] прием; уловка; ухищрение; хитрость; излюбленное развлечение

pluck [pl?k] дерганье; дергающее усилие; сме­лость; отвага; собирать; срывать; выдергивать; ощипывать (птицу); перебирать (струны)

plucky ['pl?ki] решительный; храбрый

plug [pl?g] пробка; затычка; стопор; (пожарный) кран; заглушка; разъем; запальная свеча; прессо­ванный табак (для жевания); затвор (воен.); штеп­

сельный разъем; затыкать; закупоривать; заглу­шать

plughole ['pl?glhoul] отверстие под пробку

plugsocket ['pl?gl's?kit] гнездо разъема

plug-in ['pl?gin] штекерный; вставной; разъем­ный

plug-in card ['pl?ginl'ka:d] сменная плата

plug-in socket ['pl?ginl's?kit] штепсельное гнездо plug-switch ['pl?gswi?] штепсельный выключа­тель

pluggable ['pl?g?bl] съемный; сменный

plum [pl?m] слива; сливовое дерево; изюм; сли­вовый; полный; тучный

plumcake ['pl?mlkeik] кекс с изюмом

plumduff ['pl?mld?f] пудинг с изюмом plum-tree ['pl?mtrl:] сливовое дерево

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии