Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

polo ['poulou] поло (спорт.)

polonaise [,p?l?'neiz] полонез (танец и музыкаль­ная форма)

poltergeist ['p?lt?gaist] полтергейст

poltroon [p?l'tru:n] трус

poltroonery [p?l'tru:n?ri] трусость polyandry ['p?liaendn] многомужество polyatomic [,p?li?'t?mik] многоатомный polybody ['p?lib?di] сладкий корень (бот.) polychromatic [,p?likrou'maetik] многоцветный polychrome ['p?likroum] раскрашенная статуя polygamous [p?'lig?m?s] многобрачный polyglot ['p?ligl?t] полиглот; многоязычный polygon ['p?lig?n] многоугольник; шестиуголь­

ник; полигон

polygraph ['p?ligra:f] детектор лжи polyhedral ['p?li'hedr(?)l] многогранный polymath ['p?limae?] эрудит

polymericgene [,p?l?'mer?kl'?i:n] полимерный ген polynomial [,p?li'noumj(?)l] многочленный;

многочлен; полином

polyphonic [,p?li'f?nik] полифонический; мно­гозвучный

polyphony [p?'lif?ni] полифония

polysemy ['p?lisi(:)mi] многозначность; полисе­мия

polyzonal [,p?li'zounl] многозональный

pomace ['p?mis] яблочные выжимки (при изго­товлении сидра); рыбные остатки, тук (после от­жимания жира используемые в качестве удобрения); жмых

pomade [p?'ma:d] помада (для волос); помадить (волосы)

pomegranate ['p?m,graenit] гранат (плод); грана­товое дерево

pomegranatetree ['p?m,graenitl'tri:] гранат pomiculture ['poumik?l??] плодоводство pommel ['p?ml] головка (эфеса шпаги); передняя лука (седла); бить; колотить

pomp [p?mp] великолепие; помпа

pompadour ['p?mp?du?] высокая прическа с ва­ликом; светло-розовый оттенок

pompier (ladder) ['p?mpi?('laed?)] пожарная ле­стница

pompon ['p?:mp?:?] помпон

pomposity [p?m'p?siti] помпезность; напыщен­ность

pompous ['p?mp?s] напыщенный; великолепный ponceau ['p?nsou] пунцовый цвет; цвет красно­го мака

poncho ['p?n?ou] пончо

pond [p?nd] водоем; бассейн; водохранилище; заполнять; запруживать

pondlily ['p?ndl'lili] кувшинка пахучая

ponder ['p?nd?] обдумывать; взвешивать; раз­мышлять

ponderability [,p?nd(?)r?'biliti] весомость ponderable ['p?nd(?)r?bl] весомый (аргумент)

ponderosity [,p?nd?'r?siti] вес; масса; тяжесть; тяжеловесность

ponderous ['p?nd(?)r?s] громоздкий; увесистый;

тяжелый; неинтересный; скучный

pone [poun] кукурузная лепешка; сдоба poniard ['p?nj?d] кинжал; закалывать кинжалом pontiff ['p?ntif] Папа Римский; архиерей; епи­

скоп; первосвященник

pontifical [p?ntifik(?)l] папский; епископальный pontificate [p?n'tifikit] первосвященство; пон­

тификат

pontoon [p?n'tu:n] понтон; понтонный мост pony ['pouni] пони; малого размера

poodle ['pu:dl] пудель

pool [pu:l] лужа; омут; заводь; плавательный бассейн; общий фонд; общий котел; бюро; объе­динение; пул (американский бильярд); объединять в общий фонд; складываться

pooled [pu:ld] объединенный; суммарный poop [pu:p] изнурять; переутомлять; увядать poor [pu?] бедный; малоимущий; несчастный;

жалкий; невзрачный; слабый; недостаточный poor choice ['pu?l't??is] бедный выбор poor fumes ['pu?l'fju:mz] токсичные дымы poor mixture ['pu?l'miks??] бедная смесь (техн.) poor-box ['pu?b?ks] кружка для сбора на бедных poor-house ['pu?haus] богадельня; работный дом poor-law ['pu?l?:] закон о бедных

poor-quality ['pu?,kw?liti] низкого качества; не­доброкачественный; простенький (об изделии и т. п.)

poor-rate ['pu?reit] налог в пользу бедных poor-spirited ['pu?'spiritid] робкий; трусливый poorly ['pu?li] скудно; плохо; жалко; неудачно;

нездоровый

pop [p?p] отрывистый звук (хлопушки и т. п.); выстрел; шипучий напиток (разг.); совать; всовы­вать; бросаться с шумом; внезапно; популярный концерт

popvalve ['p?pl'vaelv] пружинный клапан

pop-art ['p?pa:t] поп-арт; искусство в стиле «поп»

pop-eyed ['p?paid] пучеглазый; с широко откры­тыми глазами; напуганный

pop-out ['p?paut] выступ

pop-upbook ['p?p?pl'buk] книга с поднимающи­мися при раскрывании рисунками

pop-upmenu ['p?p?pl'menju:] всплывающее меню (компьют.)

pope [poup] Папа Римский; священник; поп popish ['poupi?] папистский

poplar ['p?pl?] тополь

popper ['p?p?] кнопка (для одежды)

poppetvalve ['p?pitl'vaelv] тарельчатый клапан

popping [p?pi?] выпуск газа в атмосферу

popple ['p?pl] плеск; плескание; волноваться;

плескаться; бурлить; вскипать

poppy ['p?pi] мак; маковый (бот.)

popster ['p?pst?] любитель джазовой музыки

populace ['p?pjul?s] простой народ; массы; жи­тели; народонаселение; население

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии