Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

rehabilitate [,ri?'biliteit] реабилитировать; вос­станавливать в правах; ремонтировать; возрождать

rehabilitation ['ri:?,bili'tei?(?)n] реабилитация;

оправдание; ремонт; возрождение

rehearsal [ri'h?:s(?)l] репетиция; повторение;

перечисление; пересказ

rehearse [ri'h?:s] репетировать; повторять; пере­

числять; излагать; пересказывать

reheat ['ri:'hi:t] подогревать

reify [ riif?i] материализовать; превращать в не­

что конкретное

reign [rein] царствование; владычество; власть;

царствовать; властвовать; господствовать

reimburse [,ri:im'b?:s] возвращать; возмещать;

покрывать (сумму)

reimbursement [,ri:im'b?:sm?nt] возмещение;

компенсация

reimbursement of national income taxation

[,ri:im'b?:sm?ntl?vl,naef?nll'ink?mltaek'sei??n]      возме­

щение национального подоходного налога

reimbursement of outlay

[,ri:im'b?:sm?ntl?vl'?utlei] возмещение расходов

reimport [ri:'imp?:t] реимпорт (фин.)

rein [rein] поводья; вожжа; сдерживающее сред­

ство; контроль; править, управлять вожжами; сдерживать

reincarnate [ri:'ink?:neit] — гл. [n:in'k?:nit] — прил. перевоплощать; воплощать снова; перево­площенный

reincarnation ['ri:ink?:'nei?(?)n] перевоплощение reindeer ['reindi?] северный олень; олений reindeer lichen ['reindi? l 'laiken] олений мох reinforce [,riin'f?s] усиливать; подкреплять; ук­

реплять

reinforced concrete [,ri:in'f?:stl'k?nkri:t] железо­бетон

reinforcement [,ri:in'f?:sm?nt] арматура; укреп­

ление; упрочение; усиление; подкрепление

reinless ['reinlis] без вожжей; без поводьев; без контроля; без управления

reins [reinz] почки; поясница

reinstate ['ri:in'steit] восстанавливать в прежнем положении, в правах; восстанавливать (порядок, здоровье); поправлять (здоровье)

reinstatement ['ri:in'steitm?nt] восстановление

reinsurance ['riin'?u?r(?)ns] перестрахование;

вторичная страховка

reinsure ['ri:in'?u?] перестраховывать; вторично страховать

reinterment ['ri:in't?:m?nt] вторичное захороне­ние; перенос останков на новое место захоронения reissue ['ri:'isju:] оттиск; переиздание; перепе­чатка; переиздавать

reiterate [ri:'it?reit] повторять; делать снова и снова

reiteration [ri:,it?'rei?(?)n] повторение (много­кратное) ; повторяемость

reiterative [ri:'it(?)r?tiv] повторяющийся

reiver (reaver) ['ri:v?] вор; грабитель; похити­тель

reject ['ri:?ekt] — сущ. [n'?ekt] — гл. бракован­ное изделие; отвергать; отказывать; браковать

rejectee [,r??ek'ti] негодный к военной службе

rejection [n'?ek?(?)n] отказ; непринятие; откло­нение; отсортировка; бракераж; браковка; извер­жение

rejection limit [n'?ek?(?)nl'limit] критическая граница

rejector [n'?ekt?] отражатель (техн.)

rejig ['ri:'?ig] переделать; преобразовать

rejoice [ri'??is] радовать(ся); веселиться; празд­новать (событие); обладать (чем-либо)

rejoicingly [fi'M^s^Ii] радостно; с радостью; ве­село

rejoin ['ri:'??m] снова соединять(ся); воссоеди- нять(ся); возвращаться к; включиться; подклю­читься

rejoinder [n'??md?] возражение; ответ

rejuvenate [n'?wvmeit] омолаживать(ся)

rejuvenation [ri,?uvi'nei?(?)n] омоложение; вос­становление сил

rejuvenescent      [,ri:?uvi'nesnt] молодеющий;

придающий жизненную силу, живость

rekindle ['ri:'kindl] зажечь; разжечь

relapse [n'laeps] повторение; рецидив; (снова) впадать (в какое-либо состояние)

relapsed criminal [n'laepstl'knmml] рецидивист

relate [n'leit] рассказывать; устанавливать связь; определять соотношение (между чем-либо); устанавливать личный контакт (с кем-либо); отно­ситься; иметь отношение; состоять в родстве

related [n'leitid] связанный; соединенный; ана­логичный; родственный; сходный

related by blood [ri'leitid|bai|'blAd] кровные род­ственники

relation [n'lei?(?)n] отношение; зависимость; связь; повествование; изложение; родственник; родственница; родство

relational [ri'lei??nl] относительный; соответст­венный; родственный

relationship [n'leif(?)n?ip] родство; отношение; взаимоотношение

relative ['rel?trv] родственник; родственница; относительный; соответственный; сравнительный

relative equilibrium ['rel?tivl,i:kwi'libri?m] отно­сительное равновесие

relative error ['rel?tivl'er?] относительная ошибка

relative humidity ['rehtrv|hju(:)'miditi] относи­тельная влажность

relatively ['rel?tivli] относительно; по поводу; сравнительно; соответственно

relativity [,rel?'tiviti] относительность; услов­ность; теория относительности

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии