Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

babyhood ['beibihud] малолетство; младенчест­во; младенческий возраст

babyish ['beibiij] детский; ребяческий; инфан­тильный

baby’s formula ['beibizl,fo:mjuh] детская пита­тельная смесь

baccalaureate [,baek?'l?:riit] степень бакалавра bacciferous [baek'sif?r?s] ягодоносный bachelor ['bae??l?] холостяк; бакалавр bachelor girl ['bae??l?l,g?:l] одинокая девушка, живущая самостоятельно

bachelorhood ['bae??l?hud] холостая жизнь

bachelor’s degree ['bae??l?zldi,gri:] степень бака­лавра

bachelor’s wife ['bae??l?zlwaif] идеальная жен­щина; «мечта холостяка»

bachelor’s-button ['bae??l?zl,b?tn] лютик; васи­лек голубой (бот.)

bacillary [b?'sil?ri] бациллярный; палочковид­ный

bacilli-carrier [b?'silai,kaeri?] бациллоноситель bacillus [b?'sil?s] бацилла; палочка (мед.)

back [baek] спина; спинка (стула, в одежде, вы­кройке); гребень (волны, холма); задняя или обо­ротная сторона; изнанка; подкладка; киль судна (мор.); корешок (книги); обух; висячий бок (пла­ста) (геол.); кровля (забоя); потолок (выработки); защитник (в футболе); задний; отдаленный; занять скромное положение; запоздалый; просроченный (о платеже); старый; отсталый; обратный; проти­воположный; поддерживать; подкреплять; слу­жить (спинкой, фоном, подкладкой); ставить (на подкладку, на лошадь и т. п.); двигать(ся) в обрат­ном направлении; пятить(ся); переплетать (книгу); держать пари; граничить; примыкать; ездить вер­хом; приучать (лошадь) к седлу; садиться в седло; вспять; назад; обратно; противоположно; тому на­зад; указывает на ответное действие; нижняя дека, дно у струнных инструментов (муз.); индоссиро­вать (юр.); визировать; субсидировать; финанси­ровать

to arch one’s back — сгорбиться

to back a plan — поддерживать план

to back an argument with proof — подкрепить аргу­ментацию доказательствами

to backsmb. (up) — оказывать кому-либо поддерж­ку; содействовать кому-либо

to backsmb. in business — финансировать чье-либо дело

to stand back to back — стоять спиной к спине, стоять впритык, вплотную

to turn one’s back upon smb. — отвернуться от ко­го-либо

back copy ['baekl,k?pi] старый номер

back cover [,baekpk?v?] задняя сторона обложки

back filling ['baekl,fili?] засыпка; забутка (стро­ит.)

back flap ['baeklflaep] задний клапан супероб­ложки

back flip ['baeklflip] сальто назад

back from the door! ['baeklfr?ml??l'd?:] прочь от двери!

back gear ['baekl,gi?] привод заднего хода

back home [,baekphoum] сновадома; народине

back margin ['baekl,ma:?in] внутреннее поле для склейки корешка

back matter ['baekl,maet?] подверстка до задан­ного формата книги

back orders ['baekj,?:d?z] невыполненные заказы

back steps ['baek?steps] подъезд; крыльцо

back stop ['baeklst?p] задний упор

back street ['baeklstri:t] закоулок; отдаленная улица

back stroke ['baeklstrouk] плаванье на спине

back taxes ['baekl,taeksiz] недоимки

back to front ['baeklt?l'fr?nt] наоборот

back up ['baekl'?p] подниматься спиной к скло­ну; давать задний ход; копировать файл

back video ['baekl,vidi?] обратный видеосигнал

back view of things ['baeklvju:l?vl'?i?z] отсталые взгляды

back way ['baeklwei] окольный путь

back-bencher [,baek'ben??] рядовой член парла­мента

back-blocks ['baekbl?ks] местность, удаленная от путей сообщения; район трущоб

back-blow ['baekblou] неожиданный удар; отда­ча, откат орудия (воен.)

back-breaking ['baek,breik??] изнурительный; не­посильный

back-chat ['baek?aet] дерзкий ответ

back-cloth ['baekkl??] задник

back-country ['baek,k?ntri] далекий; дальний; отдаленный

back-coupling ['baek,k?pli?] обратная связь

back-end [,baek'end] поздняя осень

back-end interface ['baekendl,int?feis] внутрен­ний интерфейс

back-end processor ['baekendl'prouses?] допол­нительный процессор

back-front ['baekfr?nt] спинно-брюшной

back-pedal [,baek'pedl] тормозить велосипед;

медлить; приостанавливать; тормозить (дело)

back-rest adjustment ['baekrestl?,??stm?nt] регу­лировка спинки кресла

back-seat [,baek'sit] место сзади; скромное по­ложение (разг.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии