Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

show-time ['?outaim] время показа шоу

shower [ fau?] ливень; душ; орошать; поливать;

осыпать; забрасывать; принять душ

shower-cloud ['?au?klaud] ливневое облако

showery ['?au?n] дождливый

showing ['?oui?] изображение; описание; показ; выставка; впечатление

showmanship [ foum?nfip] искусство организа­ции публичных зрелищ; умение произвести эф­фект, показать товар лицом

showy [ foui] густой; сочный; яркий; кричащий; безвкусный; пестрый; разнородный

shram [fraem] приводить в оцепенение

shrapnel [ fraepnl] шрапнель

shred [fred] глыба; клочок; частица; мизерное количество; кромсать; резать или рвать на клочки

shredded [ fredid] дробленый; расщепленный

shredder [ fred?] канцелярская бумагорезальная машина

shrew [fru:] землеройка (зоол.); сварливая жен­щина

shrewd [?ru:d] проницательный; умный; низкий, сниженный (о ценах)

shrewish ['?ru:if] сварливый

shriek [fri:k] пронзительный крик; визг; пронзи­тельно кричать; визжать; выкрикивать

shrievalty ['?riv(?)lti] должность шерифа; сфера полномочий шерифа; срок пребывания шерифа в должности

shrill [fril] пронзительный; пронизывающий; назойливый; настойчивый; пронзительно кри­чать; визжать

shrimp [frimp] креветка (зоол.); ловить креветок

shrine [frain] гробница; усыпальница; место по­клонения; святыня; благоговейно хранить

shrink [?ri?k] сморщивать(ся); сокращать(ся); высыхать; пересыхать; усыхать; отпрянуть; отсту­пить (от чего-либо); избегать (чего-либо); укло­няться от чего-либо

shrinkage ['?r??k??] сокращение; свертывание; усадка; усушка

shrinkage strain [ fri?ki?l strein] усадочная де­формация

shrinking [ fri?ki?] усадочный (техн.)

shrive [fraiv] исповедовать; отпускать грехи

shrivel ['?nvl] сморщивать(ся); съеживаться; ссыхаться; делать(ся) бесполезным

shroud [fraud] саван; пелена; покров; заверты­вать в саван; обвертывать; окутывать

shrouds ['?raudz] ванты (мор.)

shrub [fr?b] куст; кустарник

shrubbery [ fr?b?ri] аллея, обсаженная кустарни­ком

shrubby [ fr?bi] поросший кустарником; кустар­никовый

shrubs [ fr?bz] кустарник (мн.ч.)

shrug [fr?g] пожимание (плечами); пожимать (плечами)

shrunken [ fr??k(?)n] сморщенный; съежив­шийся

shuck [f?k] шелуха; створка устрицы, жемчуж­ницы и т. п.; лущить; очищать от шелухи; сбрасы­вать; снимать

shudder [ f?d?] дрожь; содрогание; вздрагивать; содрогаться

SHU - SIG

shuffle ['??fl] шарканье; тасование (карт); об­ман; трюк; уловка; перемещение; сдвиг; смеще­ние; тасовать (карты); перемешивать; двигать; ви­лять; изворачиваться

shun [??n] беречься; избегать

shunt [??nt] курсор; стрелка; указатель; переда­вать (разг.); передвигать

shut [??t] запирать(ся); затворять(ся); закрывать; складывать

to shut off — выключать (воду, ток и т. п.); изоли­ровать

to shut out — не впускать; не допускать

to shut up — плотно закрыть; забить; заколо­тить; закрыть (магазин, предприятие)

shut-down ['??tdaun] закрытие (предприятия); выключение; изъятие; исключение

shut-in ['??tin] автономный; замкнутый; изоли­рованный

shutter ['??t?] ставень; жалюзи; задвижка; за­слонка; затвор; закрывать ставнями

shuttle ['??tl] челнок (ткацкого станка, швейной машины); затвор шлюза; ускоренная перемотка; двигать(ся) взад и вперед

shuttle-bus ['??tlb?s] пригородный автобус

shuttle-time ['??tltaim] время перемотки

shuttlecock ['??tlk?k] волан

shy [?ai] пугливый; застенчивый; робкий; бро­саться в сторону; пугаться; бросать (камень, мяч)

sibilant ['sibil?nt] свистящий; шипящий; свистя­щий или шипящий звук (фон.)

sibling ['sibli?] брат или сестра

sibyl ['sibil] предсказательница; колдунья

sibylline [si'b?la?n] пророческий

siccative ['sik?tiv] сушильный

sice [sais] шесть очков (на игральных костях); грум; конюх

sick [sik] больной; болезненный; нездоровый; тоскующий (по чему-либо)

sick-bay ['sikbei] корабельный лазарет

sick-headache ['sik'hedeik] мигрень

sick-list ['siklist] список больных; больничный лист

sicken ['sikn] заболевать; чувствовать тошноту; испытывать отвращение; испытывать досаду, раз­дражение

sickening ['sikni?] отвратительный; плохой;

противный

sickle ['sikl] серп

sickly ['sikli] болезненный; нездоровый (о клима­те); тошнотворный; сентиментальный; слащавый

sickness ['siknis] болезнь; заболевание; тошнота

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии