Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

side [said] сторона; бок; край; позиция; точка зрения; склон (горы); стенка; боковой; побочный; примкнуть к кому-либо; быть на чьей-либо стороне

side bet ['saidl'bet] побочное пари

side effect ['said|i'fekt] побочное действие

side-bar ['saidba:] лонжерон

side-by-side ['saidbai'said] рядом

side-car ['saidka:] коляска мотоцикла

side-car motorcycle ['saidka:l'mout?,saikl] мото­цикл с коляской

side-dish ['saiddi?] гарнир; салат

side-issue ['said,isju] побочный или второсте­пенный; несущественный вопрос

side-line ['saidlain] побочная работа; товары, не составляющие главный предмет торговли в дан­ном магазине

side-show ['said?ou] интермедия; вставной но­мер

side-step ['said'step] шаг в сторону; отступать в сторону; уступать дорогу; уклоняться от удара; об­ходить

side-track ['saidtraek] запасный путь; разъезд; переводить на запасный путь; уводить в сторону; отвлекать (кого-либо) от цели

side-view ['saidvju:] профиль; вид сбоку

side-walk ['saidw?:k] тротуар

side-wind ['saidwind] боковой ветер; непрямое влияние

side-winder ['said,wind?] удар сбоку

sideboard ['saidb?:d] буфет; сервант

sidelight ['saidlait] боковой фонарь; случайная информация, проливающая свет на что-либо

sideling ['saidli?] наклонный; непрямой

sidelong ['saidl??] боковой; косой; направлен­ный в сторону; вкось; боком; в сторону

sidereal [sai'di?ri?l] звездный; звездообразный

siderotrophic lake [,said?r?'tr?fikl'leik] озеро с от­ложениями железа

sideways ['saidweiz] в сторону; вкось; боком

siding ['saidi?] запасный (ж.-д.); подъездной путь; ветка; наружная обшивка

sidle ['saidl] (под)ходить бочком, робко, украд­кой

siege [si:?] осада; долгий, тягостный период времени

sierra ['si?r?] горная цепь (исп.)

sieve [siv] решето; сито; болтун; отсеивать; про­сеивать

sift [sift] отсеивать; просеивать; сыпать; посы­пать (сахаром и т. п.); тщательно рассматривать; анализировать (факты и т. п.); подробно допра­шивать (кого-либо)

sigh [sai] вздох; вздыхать; тосковать; оплакивать

sight [sait] зрение; поле зрения; взгляд; вид; зре­лище; достопримечательности; точка зрения; при­цел; заметить; различить; увидеть

sight-read ['sait'ri:d] играть или петь с листа (по нотам); читать (ноты, текст) с листа

sight-seeing ['sait,sii?] осмотр достопримеча­тельностей

sight-seeing bus ['sait,sii?l'b?s] экскурсионный автобус

sightless ['saitlis] невидящий; слепой; невиди­мый

sightly ['saitli] красивый; приятный на вид; вид­ный

sightseer ['sait,si?] турист, осматривающий дос­топримечательности

sign [sain] знак; символ; признак; примета; зна­мение; предзнаменование; вывеска; след; подпи- сывать(ся); выражать жестом; подавать знак; отме­чать; ставить знак

to sign for — расписаться за (что-либо)

to sign on — подписать контракт; нанимать на работу; записываться; регистрироваться

to sign over — передавать (право, собственность); отказываться в чью-либо пользу

sign-language ['sain'lae?gwi?] кинетическая речь (линг.); объяснение с помощью жестов

sign-painter ['sain,peint?] художник, рисующий вывески

sign-post ['sainpoust] указательный столб; ука­затель

signal ['signl] знак; сигнал; выдающийся; заме­чательный; контрольный; сигнальный; сигнали­зировать; давать сигнал

signal beacon ['signll'bi:k?n] сигнальный знак (мор.)

signalize ['sign?laiz] отмечать; ознаменовать; сигнализировать; подавать сигнал

signaller ['sign?l?] связист (воен.)

signalman ['signlm?n] сигнальщик

signatory ['sign?t(?)ri] подписавшаяся сторона

signature ['signi??] подписание; подпись

signboard ['sa?nb?:d] вывеска

signet ['signit] печатка; печать

significance [sig'nifik?ns] значение; смысл; важ­ность; значительность; многозначительность; вы­разительность

significant [signifik?nt] значительный; важный; выразительный; значимый (о суффиксе и т. п.)

signification [,signifi'kei?(?)n] (точное) значение;

(точный) смысл

signify ['signifai] значить; означать; иметь значе­ние; выказывать; предвещать; предрекать

sika пятнистый олень

silence ['sail?ns] молчание; безмолвие; покой; забвение; отсутствие сведений; заставить замол­чать; заглушать

silencer ['sail?ns?] глушитель

silent ['sail?nt] безмолвный; немой; молчали­вый; не высказанный вслух; непроизносимый (о букве); бесшумный; тихий

silhouette [,silu(:)'et] силуэт; изображать в виде силуэта; вырисовываться (на фоне чего-либо)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии