Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

sky-rocket ['skai,r?kit] сигнальная ракета; уст­ремляться ввысь

sky-troops ['skaitru:ps] парашютно-десантные войска

skyer ['skai?] высоко заброшенный мяч

skyey ['skaii] небесный; возвышенный; высо­кий; небесно-голубой

skyjack ['skai?aek] угонять самолеты

skylark ['skailak] жаворонок; забавляться; вы­кидывать штуки; резвиться

skylight ['skailait] люк

skyscraper ['skai,skreip?] небоскреб

skyward(s) ['skaiw?d(z)] к небу

skyway ['skaiwei] эстакада; воздушная трасса;

авиатрасса; дорога на эстакаде

slab [slaeb] горбыль (строит.); плита; лист; пла­стина; глыба; кусок; часть; мостить плитами

slack [slaek] слабый; дряблый; медленный; без­действие; безделье

slack-baked ['slaek'beikt] непропеченный; недо­развитый

slacken ['slaek(?)n] облегчать; ослаблять; умень­шать; слабнуть; замедлять

slacks [slaeks] широкие брюки

SLA—SLI

slag [slaeg] выгарки; окалина; шлак slake [sleik] утолять (жажду); тушить (огонь) slalom ['sleil?m] слалом (спорт.)

slam [slaem] хлопанье (дверьми); захлопы­вать (ся); хлопать; бросать со стуком; швырять; уст­раивать слэм (танцы)

slander ['sla:nd?] злословие; клевета; клеветать; порочить репутацию

slanderous ['sla:nd(?)r?s] клеветнический

slang [slae?] жаргон; сленг; относящийся к слен­гу; жаргонный

slant [slant] наклон; склон; уклон; накло- нять(ся); отклонять(ся)

slanting ['slanti?] косой; наклонный; покатый slantwise ['slantwaiz] косо

slap [slaep] шлепок; хлопать; шлепать

slap-happy ['slaephaepi] беззаботный; легкомыс­ленный

slap-stick ['slaepstik] хлопушка; грубый, деше­вый фарс

slapdash ['slaepdaej] стремительный; поспеш­ный; как попало; кое-как

slash [slae?? удар сплеча; разрез; прорезь; глубо­кая рана; вырубка; рубить (саблей); полосовать; косить; хлестать

slashing ['slae?i?] рубка саблей; сеча; быстрый; сильный

slat [slaet] балка; брус; дощечка; ягодица

slate [sleit] синевато-серый цвет; заносить в список; раскритиковать (разг.); выбранить

slate-club ['sleitkl?b] касса взаимопомощи

slate-pencil ['sleit'pensl] грифель slate-roof ['sleitru:f] шиферная кровля slater ['sleit?] кровельщик; суровый критик slather ['slae??] тратить; расходовать в больших количествах; намазывать толстым слоем

slatternly ['slaet?(:)nli] неряшливый

slaty ['sleiti] сланцеватый; расслоенный; слои­стый

slaughter ['sl?:t?] резня; кровопролитие; избие­ние; убой (скота); устраивать резню; убивать; ре­зать (скот)

slaughterhouse ['sl?:t?haus] бойня

slaughterous ['sl?:t?r?s] кровопролитный; кро­вожадный

Slav [slav] славянин; славянка; славянский

Slavdom ['slavd?m] славяне; славянство slave [sleiv] невольник; раб; рабский slave-born ['sleivb?:n] рожденный в рабстве slave-driver ['sleiv,draiv?] надсмотрщик над ра­бами; эксплуататор

slave-holder ['sleiv,hould?] рабовладелец slaver ['sleiv?] работорговец; грубая лесть

slavery ['sleiv?ri] неволя; рабство; тяжелый под­невольный труд

slavish ['sleivif] рабский

Slavophil ['slaevoufil, 'slavoufil] славянофил

Slavophobe ['slaevoufoub, 'slavoufoub] славяно­фоб

slayer ['slei?] киллер; убийца

sledding ['sledi?] езда, катание на санях (на са­лазках) ; санный путь; достижения; успехи

sledge [sle?] салазки; сани; ехать на санях sledge-hammer ['sle?,haem?] кувалда; кузнеч­

ный молот; сокрушительный

sledge-track ['sle?'traek] санный путь

sleek [sli:k] гладкий; лоснящийся; елейный;

приглаживать; наводить лоск

sleep [slip] сон; засыпать; спать; бездействовать

to sleep away — проспать

to sleep out — спать на открытом воздухе; спать, ночевать не дома

sleeper ['slip?] коварная поправка; спящий; спальное место (в вагоне); шпала

sleeperette [,slip?'ret] откидывающееся кресло в самолете или междугородном автобусе

sleeping-bag ['slipi?baeg] спальный мешок sleeping-berth ['slipi?b?:?] спальное место sleeping-car ['slipi?ka] спальный вагон sleeping-draught ['sli:pi?draft] снотворное сред­

ство

sleepless ['sliplis] бессонный; бодрствующий sleepwalker ['slip,w?:k?] лунатик

sleepy ['slipi] сонливый; сонный; бездеятель­ный; вялый; ленивый

sleet [slit] дождь со снегом; крупа

sleety ['sli:ti] слякотный

sleeve [sliv] рукав; гильза

sleeve bearing ['sli:vl'be?ri?] подшипник сколь­

жения

sleeve-protectors ['sli:vpr?'tekt?z] нарукавники sleigh [slei] салазки; сани

sleigh-bell ['sleibel] бубенчик

sleight-of-hand ['slait?v'haend] ловкость рук;

жонглерство

slender ['slend?] стройный; тонкий; скудный; слабый

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии