Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

tacit ['taesit] не выраженный словами; подразу­меваемый; молчаливый; автоматическая пролон­гация

tacit approval ['taesitl?'pru:v?l] молчаливое одоб­рение

tacit collusion ['taesitlk?'lu:??n] молчаливый сго­вор

tacit complicity ['taesitlk?m'plisiti] молчаливое соучастие

tacit consent ['taesitlk?n'sent] молчаливое согла­сие

taciturn ['taesit?:n] молчаливый; неразговорчи­вый

taciturnity [,taesi't?:niti] молчаливость; неразго­ворчивость

tack [taek] гвоздик; курс; галс; политическая ли­ния; клейкость; липкость; прикреплять гвоздика­ми, кнопками

tacking ['taeki?] поворот (в виндсерфинге)

tackle ['taekl] снаряжение; принадлежности; ин­струмент; такелаж (мор.); закреплять снастями; схватить; пытаться удержать; пытаться убедить (ко­го-либо) ; перехватывать, отбирать (мяч в футболе)

tacky ['taeki] липкий

tact [taekt] такт; тактичность

tactful ['taektful] мягкий; тактичный

tactical ['taektik(?)l] тактический; боевой; вре­менный; ловкий; расчетливый

tactical weapons ['taektik(?)ll'wep?nz] тактиче­ское оружие

tactician [taek'ti?(?)n] тактик

tactics ['taektiks] тактика

tactile ['taektail] осязательный; осязаемый; ощу­тимый

tactile organ ['taektaill'?:g?n] орган осязания

tactless ['taektlis] бестактный

tactor ['taekt?] концевой осязательный орган; осязательное тельце

tactual ['taektju?l] осязательный

taenia ['ti:ni?] цепень (биол.); бинт; медицин­ская повязка

taeniate лентообразный; полосатый

taffeta ['taefit?] тафта

tag [taeg] болтающийся конец; петля; ушко; избитая фраза; цитата; припев; метка; заключе­ние; эпилог; мораль; признак; ярлык; этикетка; прикреплять ярлык, метку на животном; снабжать ярлыком; добавлять; прилагать; назначать цену; метить

to tag along — ходить, следовать по пятам

tag-end ['taeg'end] конец; последняя часть (чего- либо); обрывок; осколок; излишек; остаток

tagged [taegd] снабженный ярлыком, этикет­кой; помеченный

taiga ['taiga:] тайга (русс.)

tail [teil] хвост; коса; косичка; свита; остатки; отбросы; отросток; заповедное имущество; уре­занная собственность; задний; хвостовой; снаб­жать хвостом; тянуться длинной лентой

to tail after — неотступно следовать за кем-либо

to tail away — постепенно уменьшаться; исчезать вдали; убывать; замирать; рассеиваться; отста­вать; пуститься наутек; обходить соперников

tail-bone ['teilboun] копчик

tail-coat ['teil'kout] фрак

tail-wind ['teilwind] попутный ветер

tailband ['teilbaend] каптал

tailor ['teil?] портной; закройщик; торговец мужским платьем; луфарь (ихт.); шить; быть порт­ным

TAI —TAK

tailor-made ['teil?meid] мужского покроя (о строгой женской одежде); фабричного производ­ства; сделанный по заказу

tailor-make ['teil?meik] делать по специальному заказу

tailored ['teil?d] сделанный портным; сделан­ный на заказ; оформленный в строгом стиле

tailpiece ['teilpi:s] задний конец; хвостовая часть (чего-либо); струнодержатель (у скрипки)

tailpin ['teilpin] пуговичка

tailplane ['teilplein] хвостовой стабилизатор (у самолета)

tails [teilz] фрак

taint [teint] позор; пятно; налет; примесь (чего- либо нежелательного, неприятного); зараза; испор­ченность; заражать(ся); портить(ся)

tainted ['teintid] испортившийся; испорченный

taintless ['teintlis] безукоризненный; безупреч­ный; совершенный

take [teik] брать; взять; получать; принимать; овладеть; застать; поймать; взятие; задерживать; арестовывать; захват; обращать в собственность; сбор (театральный); выручка; добыча на охоте; улов рыбы; хватать; поглощать; ловить; оттяги­вать; приобретать правовой титул

to take a breath — вдохнуть; перевести дыхание

to take a brief— принимать на себя ведение дела

to take a header — нырнуть

to take a hint — понять (намек) с полуслова

to take a law off the books — отменить закон

to take a list — накрениться

to take a shot at — стрелять по чему-либо;пытать- ся; предпринять попытку; попытаться рискнуть

to take aback — захватить врасплох; поразить

to take aboard — погрузить(ся); взять на борт ко­рабля, лодки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии