Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

valiant ['vaelj?nt] храбрый; доблестный (чело­век) ; героический (поступок); храбрый человек

valid ['vaelid] действительный (юр.); имеющий силу; веский; обоснованный (довод, возражение)

valid judgement ['vaelidl'???m?nt] судебное ре­шение, вступившее в законную силу

valid marriage ['vaelidl'maeri?] действительный брак

valid signature ['vaelidl'signi??] действительная подпись

validate ['vaelideit] одобрять; ратифицировать; объявлять действительным; придавать законную силу

validation [,vaeli'dei?(?)n] ратификация; утвер­ждение; легализация; придание законной силы

validity [v?'liditi] действительность; законность; аргументированность; вескость

valise [v?'lrz] саквояж; чемодан; ранец; пере­метная сума

valley ['vaeli] долина

valor ['vael?] бесстрашие; мужество; неустраши­мость

valorization [,vael?r?i'zei??n] валоризация

valorous ['vael?r?s] героический; геройский; доблестный

valour ['vael?] героизм; геройство; доблесть

valuable ['vaelju?bl] ценный; дорогой; дорого­стоящий; драгоценный; полезный; поддающийся оценке; ценные вещи; драгоценности

valuation [,vaelju'ei?(?)n] оценка (имущества); вальвация (фин.)

value ['vaelju:] ценность; стоимость; цена; число; справедливое возмещение; оценка; значение; ве­личина; смысл (слова); оценивать; производить оценку; устанавливать цену

value added ['vaeljufaedid] добавленная стои­мость

value date ['vaelju:l'deit] срок векселя

value of commodity ['vaelju:l?vlk?'m?diti] товарная стоимость

value-added tax ['vaelju:,aedidl'taeks] налог на до­бавленную стоимость

valuer ['vaelju?] оценщик

valuta [v?'lu:t?] валюта

valve [vaelv] клапан; вентиль; золотник; створка (раковины); клапан (сердца)

vamp [vaemp] передок (ботинка); заплата; чи­нить; латать; соблазнительница; завлекать

vampire ['vaemp?i?] вампир; упырь; вымогатель; жулик

vampirism ['vaempmzm] вера в вампиров; крово­жадность; алчность

van [vaen] авангард; фургон; багажный (товар­ный) вагон; перевозить в фургоне, товарном вагоне и т. п.

vandal ['vaend(?)l] вандал; варвар; хулиган; вар­варский

vandalism ['vaend?lizm] вандализм; варварство

vandalize ['vaend?l?iz] бесчинствовать; хулига­нить; разрушать

vandalroot ['vaend?lru:t] валериана лекарствен­ная

vane [vein] флюгер; лопасть

vanguard ['vaeng?:d] головной отряд (воен.); авангард

vanilla [v?nil?] ваниль; ванильное мороженое

(разг.); ванильный

vanillin [v?'nilin] ванилин

vanish ['vaeni?] исчезать; пропадать

vanishing ['vaeni?i?] исчезающий; исчезновение

vanishing-line ['vaeni?i?'l?in] линия схода (парал­лельных плоскостей)

vanity ['vaeniti] суета; суетность; тщета; тщет­ность; тщеславие

vanity-bag ['vaenitibaeg] дамская сумочка; кар­манный несессер

vanquish ['vae?kwi?] побеждать; покорять; пре­одолевать; подавлять (какое-либо чувство и т. п.)

vanquisher ['vae?kwi??] победитель; покоритель vantage ['v?:nti?] преимущество; приоритет

VAN - VEG

vantage-ground ['va:nti?'graund] удобная, вы­годная позиция; пункт наблюдения

vapid ['vaepid] безвкусный; пресный; плоский; бессодержательный

vapidity [vaepiditi] безвкусность

vaporescense [,veip?'resns] испарение; парооб­разование

vaporization [,veip?rai'zei??n] испарение; выпа­ривание

vaporize ['veip?raiz] испарять(ся); выпаривать

vaporous ['veip?r?s] парообразный; наполнен­ный парами

vapour ['veip?] пар; пары; испарения; нечто не­реальное; химера; фантазия; испаряться; болтать попусту; бахвалиться

vapour-bath ['veip?ba:?] паровая ванна, баня; парильня

vapourish ['ve?p?r?j] хвастливый; страдающий ипохондрией

vapoury ['veip?ri] туманный; затуманенный;

гнетущий; унылый

varan ['vaer?n] варан (зоол.)

variability [,v??ri?'biliti] изменчивость; непосто­янство; перемена

variable ['v??ri?bl] изменчивый; изменяющий­ся; непостоянный; переменный; различный

variable costs ['v??ri?bll'k?sts] меняющиеся из­держки производства

variance ['v??ri?ns] разногласие; размолвка; из­менение; несоответствие; несходство; дисперсия

variant ['v??n?nt] вариант; версия; разновид­ность; отличный от других; иной

variate ['ve?neit] случайная величина; случай­ная переменная; изменяться; отклоняться

variation [,v??ri'ei?(?)n] изменение; перемена; разновидность; вариант; изменчивость; отклоне­ние

varicoloured ['v??ri,k?l?d] разноцветный; разно­образный

varied ['v??rid] различный; дифференцирован­ный; разнообразный

variegate ['v??ngeit] раскрашивать в разные цве­та; разнообразить

variegated ['v??rigeitid] разноцветный; пестрый;

разнообразный; неоднородный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии