Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

wedge writing ['we?l'raiti?] клинопись

wedge-shaped belt drive ['we?eiptl'beltl'draiv] клиновидная передача

wedged stretcher ['we?dl'stre??] подрамник для холста

wedges ['we?iz] клинья

wedlock ['wedl?k] супружество; брак

Wednesday ['wenzdi] среда (день недели)

wee [wi:] крошечный; маленький (шотланд.)

weed [wi:d] сорная трава; сорняк; сигара; по­лоть; очищать; избавлять

weed-killer ['wi:d,kil?] гербицид

weed-tree ['wi:dtri:] дерево-сорняк

weedy ['widi] заросший сорняками; худосоч­ный; нескладный

week [wi:k] неделя; шесть рабочих дней недели

week-end ['wi:k'end] время отдыха с пятницы или субботы до понедельника

weekday ['wi:kdei] будний день

weekly ['wikli] еженедельник; еженедельное пе­риодическое издание; еженедельный; недельный; еженедельно; раз в неделю

ween [win] думать; полагать; размышлять; наде­яться; питать надежду

weep [wip] плакать; рыдать; оплакивать; по­крываться каплями; запотевать; капать; течь; про­сачиваться; пропускать воду; протекание; проса­чивание; отпотевание

weeper ['wip?] плакальщик; траурная повязка

weeping ['wi:pi?] плакучий; запотевший; влаж­ный; мокнущий; плач; рыдание

weeping trees ['wi:pi?l'tri:z] плакучие деревья

weeping willow ['wipi?l'wilou] плакучая ива weepy ['wi:p?] плаксивый; слезливый

weigh [wei] весить; взвешивать(ся); обдумывать; оценивать; сравнивать; иметь вес, значение; вли­ять; нагружать; отягощать

weigher ['wei?] весовщик; безмен; весы

weighing-machine ['weii?m??i:n] весы

weight [weit] вес; масса; тяжесть; груз; нагрузка; авторитет; влияние; значение; нагружать; отяго­щать; обременять; взвешивать; обдумывать; оце­нивать; весить; иметь вес; соизмерять; влиять; сравнивать

weight density ['weit|'densiti] удельный вес

weight loss ['weitpl?s] потеря в весе

weight-lifter ['weit,lift?] штангист

weighted ['weitid] утяжеленный

weighting ['weiti?] взвешивание; груз; грузило

weightless ['weitlis] невесомый

weightlessness ['weitl?sn?s] невесомость; состоя­ние невесомости

weighty ['weiti] тяжеловесный; увесистый; обре­менительный; важный; значительный; существен­ный

weir [wi?] плотина; запруда; устраивать плоти­ну; запруживать

weird [wi?d] доля; судьба; знамение; предзнаме­нование; роковой; фатальный; загадочный; нераз­гаданный

welcome ['welk?m] приветствие; гостеприимст­во; радушный прием; желанный; вожделенный; приветствовать; радушно принимать

welcoming ['w?lk?mi?] гостеприимный

weld [weld] соединение; сварной шов; связы­вать; соединять; сплачивать; сваривать

weld material ['weldlm?'ti?ri?l] металл шва; сва­риваемый материал

welder ['weld?] сварщик; сварочный агрегат

welding ['weldi?] сварка; сварочный

welfare ['welf??] благоденствие; благополучие; благосостояние; благотворительность; прибавка к жалованью

welfare allowance ['welf??rl?'lau?ns] прибавка к жалованью

welkin ['welkin] небо; небосвод

well [wel] родник; водоем; колодец; хлынуть; бить ключом; основательно; правильно; разумно; скважина; хорошо; хороший

well begun is half done ['wel|bi'gEn|iz|'ha:f|'dEn] хо­рошее начало полдела откачало (пословица)

well-adjusted ['wel?'??stid] уравновешенный;

хорошо адаптированный

well-advised ['wel?d'vaizd] благоразумный; муд­рый; разумный

well-appointed ['wel?'p?intid] хорошо оборудо­ванный; хорошо снаряженный

well-armed ['wel'a:md] хорошо вооруженный

well-balanced ['wel'bael?nst] рассудительный; уравновешенный; гармоничный; пропорциональ­ный; слаженный; сбалансированный; спокойный; выдержанный

well-becoming ['welbi'k?mi?] годный; подходя­щий

well-behaved ['welbi'heivd] благонравный; вы­дрессированный; хорошо себя ведущий

well-being ['wel'bl:i?] здоровье; благополучие; достаток

well-born ['wel'b?n] знатный; родовитый

well-bred ['wel'bred] благовоспитанный; поро­дистый; чистокровный; получивший хорошее вос­питание

well-built ['wel'bilt] крепкий; хорошо сложенный

well-conditioned ['welk?n'di??nd] морально ус­тойчивый; выдержанный; уравновешенный; здо­ровый; воспитанный; культурный; крепкий; из хо­рошей семьи; в хорошем состоянии

well-conducted ['welk?n'd?ktid] тактичный; вос­питанный; хорошо поставленное дело; хорошо ру­ководимый

well-defined ['weldi'faind] четкий; вполне опре­деленный

well-directed ['weldi'rektid] меткий (о выстреле и т. п.)

well-doer ['wel'du(:)?] добродетельный человек; благодетель

well-doing ['wel'du(:)i?] добрые дела и поступки

well-done ['wel'd?n] хорошо, удачно сделанный;

хорошо прожаренный

well-dressed ['wel'drest] хорошо одетый, оде­вающийся

well-educated ['wel'edjukeitid] хорошо образо­ванный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии