Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

well-fed ['wel'fed] откормленный

well-found ['wel'faund] хорошо оборудованный

well-groomed ['wel'gru:md] хорошо ухоженный (о лошади); холеный; выхоленный

well-grounded ['wel'graundid] обоснованный; сведущий; имеющий хорошую подготовку

well-informed ['welin'f?md] хорошо осведом­ленный

well-kept ['wel'kept] содержащийся в порядке

well-knit ['wel'nit] крепко сколоченный; креп­кого сложения; спаянный; сплоченный

well-known ['wel'noun] выдающийся; извест­ный; популярный; пресловутый

well-mannered ['wel'maen?d] воспитанный; бла­говоспитанный

well-marked ['wel'ma:kt] отчетливый; четкий

well-nigh ['welnai] близко; почти; приблизи­тельно

WEL-WHE

well-off ['wel'?f] богатый; зажиточный; хорошо снабженный; обеспеченный

well-paid ['wel'peid] хорошо оплачиваемый

well-paid job ['welpe?dl'??b] хорошо оплачивае­мая работа

well-preserved ['welpr?'z?:vd] хорошо сохранив­шийся

well-proportioned ['welpr?'p?:?(?)nd] пропор­циональный; соразмерный

well-read ['wel'red] начитанный; обладающий обширными знаниями в какой-либо области

well-run ['wel'r?n] отлично действующий (о предприятии, лавке и т. п.)

well-seeming ['wel'si:mi?] хороший на вид

well-set ['wel'set] коренастый; правильно при­гнанный; крепкий

well-thoughtout ['wel'??:taut] обоснованный;

продуманный

well-timed ['wel'taimd] своевременный; умест­ный

well-to-do ['welt?'du:] богатый; зажиточный

well-tried ['wel'tra?d] испытанный

well-turned ['wel't?:nd] удачный; удачно выра­женный; складный

well-water ['wel,w?:t?] колодезная илироднико- вая вода

wellhead ['welhed] источник; родник; ключ; на­чало; происхождение

welt [welt] рант (башмака); след; рубец; соударе­ние; столкновение; удар; обшивать; окаймлять

welter ['welt?] столпотворение; неразбериха; ба­рахтаться; валяться; вздыматься и падать (о вол­нах) ; беспокоиться; волноваться; тревожиться

wench [wen?] девчонка; девушка; молодая жен­щина

werewolf ['w?:wulf, 'w??wulf] оборотень

west [west] запад; западный ветер; вест (мор.); западный; в западном направлении

westering ['west?r??] закатывающийся (о солн­це) ; направленный на запад

westerly ['west?l?] западный; с запада; на запад

western ['west?n] западный; относящийся к за­паду; вестерн; приверженец западной римско-ка­толической церкви; расположенный на западе; ковбойский

westerner ['west?n?] житель или уроженец за­падных штатов (в США); представитель Запада (о стране, культуре и т. п.)

westward ['westw?d] направленный к западу

wet [wet] мокрый; влажный; непросохший; дождливый; сырой; плаксивый; слезливый; влаж­ность; сырость; мочить; смачивать

wet smile ['wet['smail] улыбка сквозь слезы

wet-blanket ['wet'blae?kit] обескураживать (разг.); отравлять удовольствие

wet-nurse ['wetn?:s] кормилица; нянька

wet-suit ['wetsju:t] костюм для подводного пла­вания

wetland ['wetlaend] заболоченная территория

wetness ['wetn?s] сырость; влажность

whack [waek] сильный удар; звук от удара; бить; колотить; ударять

whale [weil] кит

whaling ['we?li?] охота на китов; китобойный промысел; китобойный; гигантский (разг.); гро­мадный

wham [waem] удар; звук удара (взрыва); столкно­вение; бить; ударять

whang [wae?] громкий удар; бить (о барабане); ударять

wharf [w?f] пристань; причал; набережная; пирс; верфь

what [w?t] что?; какой?; сколько?; каков?

whatapity! ['w?t[?l'pit?] какжаль!;какаяжалость!

what a score! ['w?tl?psk?:] повезло!

what gives! ['w?tl'g?vz] что я вижу!; да ну!

what with ['w?t[w??] вследствие; из-за

whatever [w?tev?] какой бы ни; любой; (хоть) что-нибудь (разг.); какой-нибудь

whatever betide [w?t'ev?lb?'ta?d] что бы ни случи­лось

whatnot ['w?tn?t] этажерка для безделушек; вся­кая всячина; пустяки; безделушки

wheat [wit] пшеница

wheat bread ['witl'bred] пшеничный (белый) хлеб

wheedle ['widl] подольщаться; обхаживать; вы­манивать лестью

wheedling ['wi:dl??] льстивый; умеющий угово­рить с помощью лести

wheel [wi:l] колесо; колесико; руль; диск турби­ны; шестерня; штурвал; маховик; круг; кружение; оборот; прялка; гончарный круг; катить; везти (тачку и т. п.); описывать круги

wheel alignment ['wi:ll?'la?nm?nt] регулировка колес

wheel balancer ['wi:?l'bael?ns?] станок для балан­сировки колес

wheel bearing ['wi:ll'be?n?] роликовый подшип­ник

wheel live axle ['wi:ll'la?vl'aeksl] вращающаяся ось колеса

wheel plough ['will'plau] колесный плуг

wheel track spacing ['wi:ll'traekl'spe?s??] ширина колеи

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии