Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

wheel tread ['wi:lltred] протектор шины

wheel trim ['wi:lltr?m] колпак колеса

wheel web ['wi:llweb] диск колеса

WHE WHI

wheel wrench ['wi:?l'ren?] гаечный ключ для сня­тия и установки колес

wheel-base ['wi:lbeis] расстояние между осями колес; колесная база

wheel-camber ['wi:?'kaemb?] развал колес

wheel-chair ['wi:?'???] кресло на колесах (для ин­

валидов)

wheelbarrow ['wi:l,baerou] тачка

wheeled [wild] колесный; имеющий колеса

wheelhouse ['wi:?'haus] рулевая рубка

wheeling ['wi:li?] езда на велосипеде; поворот; оборот

wheeze [wi:z] тяжелое дыхание; одышка; хрип;

дышать с присвистом; хрипеть

whelk [we?k] прыщ

whelm [we?m] заливать; поглощать; подавлять

whelp [we?p] щенок; детеныш; щениться; про­изводить детенышей

when [wen] когда?; в то время как; как только; тогда как; хотя; несмотря на; если

whence [wens] откуда?; как?; каким образом?

whenever [wen'ev?] когда же; всякий раз когда; когда бы ни

where [w??] где?; куда?; туда; туда, куда; туда, где; где

whereabouts ['w??r?bauts] — сущ. ['w??r?'bauts] — нар. (приблизительное) местонахождение; место­расположение; где?; около какого места?; в каких краях?

whereas [w??r'aez] тогда как; несмотря на то что; поскольку; принимая во внимание

whereat [w??r'aet] на это; затем; после этого; о чем; на что

whereby [w??'bai] посредством чего; в силу чего; как; каким образом

wherefore ['w??f?:] почему?; по какой причине?;

для чего?; источник; основа; причина

whereof [w??r'?v] из которого; о котором; о чем

whereupon [,w??r?'p?n] на чем?; где?; после чего;

вследствие чего; тогда

wherever [w??r'ev?] где?; куда?; где бы ни; куда бы ни

wherry ['wen] лодка; ялик; небольшая шлюпка

whet [wet] правка (бритвы и т. п.); точить; раз­жигать; раззадорить

whether ['we??] ли (союз); который из двух

whetstone ['wetstoun] точильный камень

whey [wei] сыворотка

which [wi?] который?; какой?; кто? (подразуме­вается выбор)

whiff [wif] дуновение; струя; дымок; веять; слег­ка дуть; пускать клубы (дыма); попыхивать

whiffle ['wif?] разбрасывать; развевать; рассеи­вать; дрейфовать; посвистывать; свистеть

whiffy ['wifi] попахивающий

while [wail] время; промежуток времени; пока; в то время как; несмотря на то что; тогда как

while as ['wai?l'?z] когда

while away ['wai?l?'wei] бездельничать

whilom ['wail?m] бывший; давний; прежний;

старый; некогда; когда-то; во время оно

whim [wim] прихоть; каприз; причуда

whimsical ['wimzik(?)l] причудливый; эксцен­тричный; капризный; прихотливый

whimsicality [,wimzi'kaeliti] причуды; прихотли­вость

whine [wain] жалобный вой; хныканье; плакать­ся; скулить; хныкать

whinger ['wi??] кинжал; короткий меч

whip [wip] кнут; хлыст; кучер; взбитые сливки; уведомление; сечь; хлестать; ругать; резко крити­ковать; собирать; объединять (людей)

to whip up — разжигать

whip-staff ['wipsta:f] вертикальный румпель

whippet ['wipit] гончая (собака)

whipping ['wipi?] битье; побои; порка; пораже­ние; разгром

whipping-boy ['wipi?b?i] козел отпущения

whippy ['wipi] гибкий; упругий

whirl [w?:l] вращение; кружение; вихревое дви­жение; вихрь; спешка; суматоха; смятение (чувств); вертеть(ся); кружить(ся); проноситься; быть в смя­тении

whirlabout ['w?:l?baut] вращение; кружение; волчок; юла

whirligig ['w?:ligig] вертушка; юла; карусель

whirlpool ['w?:lpu:l] водоворот; воронка

whirlwind ['w?:lwind] вихрь; смерч; ураган; вих­ревой; ураганный

whirr [w?:] шум (машин, крыльев); жужжание; шуметь (о машинах и т. п.); проноситься с шумом, свистом

whisk [wisk] венчик (для сбивания); смахивать; сгонять; сбивать

whisker ['wisk?] бакенбарды; усы (кошки, тигра и т. п.); контактный усик; точечный контакт

whisky ['wiski] виски

whisper ['wisp?] шепот; молва; слух; шорох; шур­шание; говорить шепотом; шептать; шелестеть; шуршать

whisperer ['wisp?r?] сплетник

whistle ['wisl] свист; свисток; сирена; гудок; свистеть; давать свисток (как сигнал); насвисты­вать (мотив и т. п.); проноситься со свистом

whistling ['wisli?] свист; свистящий

whit [wit] йота; капелька

white [wait] белила; белый; бледный; седой; се­ребристый

WHI-WID

white blood cell ['wait|'bkd|,sel] лейкоцит

white bread ['wait|'bred] белый хлеб

white cabbage ['waitpkaebi?] капуста белокочан­ная

white charlock ['waitl'?a:l?k] дикая редька

white frost ['wait|frrst] иней; изморозь

white goods [,wait|'gu:dz] постельное и столовое белье

white lie ['wait|'lai] ложь во спасение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии