Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

worth [w?:?] достоинство; стоимость; достоин­ства; ценность; значение; стоящий; заслуживаю­щий; обладающий; заслуженный

worth appraisal ['w?:?l?'preiz?l] определение ценности

worth-while ['w?:?'wail] стоящий; дельный; за­служивающий

worthless ['w?:?lis] ничего не стоящий; беспо­лезный; никчемный

worthy ['w?:?i] достойный; заслуживающий; по­добающий; соответствующий; достойный чело­век; знаменитость; популярность

would [wud] — полная форма; [w?d, ed, d] — реду­цированные формы вспомогательный глагол, служа­щий для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице; вспомогательный глагол, служащий для обра­зования условного наклонения; служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему времени; модальный глагол, выражаю­щий упорство, настойчивость, желание, вероят­ность, вежливую просьбу

would-be ['wudbi:] претендующий (на что-либо); с претензией (на что-либо); предполагаемый; по­тенциальный; искусственный; поддельный; при­творный

would-be assassin ['wudbi:l?'saesin] потенциаль­ный убийца

would-be competitor ['wudbi:lk?m'petit?] потен­циальный конкурент

wound [wu:nd] рана; ранение; повреждение; обида; оскорбление; убыток; ущерб; ранить; при­чинить боль; задеть; наносить рану

wounding ['wu:ndi?] нанесение ран

wow [wau] нечто из ряда вон выходящее; оше­ломить; поразить; здорово! (восклицание)

wrack [raek] остатки кораблекрушения; водо­росль (выброшенная на берег моря); разрушать(ся)

wrangle ['rae?gl] дискуссия; прения; (по)спо- рить; повздорить

wrangler ['rae?gl?] крикун; спорщик; ковбой (разг.)

wrap [raep] шаль; платок; одеяло; плед; обертка; упаковка; завертывать; сворачивать; окутывать; обертывать

WRA-WRO

wrapper ['raep?] халат; капот; обертка; банде­роль; оберточная бумага; суперобложка

wrapping ['raepi?] упаковка

wrapping paper ['raepi?l'peip?] оберточная бумага

wrath [r?:?] гнев; ярость

wrathful ['r?:?ful] гневный; рассерженный

wreak [ri:k] давать выход, волю (злобному чув­ству)

wreath [ri:?] венок; гирлянда; завиток; кольцо (дыма)

wreathe [ri:?] свивать; сплетать (венки); обви­вать (ся); клубиться (о дыме); покрываться (морщи­нами и т. п.)

wreathed [ri:?d] сплетенный; покрытый

wreck [rek] крушение; авария; затор; заклини­вание; катастрофа; остов разбитого судна; гибель; поломка; заедание; обломки самолета; развалина; вызвать крушение, разрушение; топить корабль; потерпеть катастрофу; погибнуть

to wreck a country’s economy — подорвать экономи­ку страны

wreckage ['reki?] крушение, гибель корабля; обломки чего-либо

wrecked [rekt] потерпевший кораблекрушение или аварию

to be wrecked — потерпеть крушение

wrecking ['reki?] поражение; разгром; разруше­ние; снос (зданий); спасательный; вредный; губи­тельный; аварийный; разрушающий

wrecking car ['reki?l'ka:] автомобиль техпомощи

wrench [ren?] дерганье; скручивание; вывих; щемящая тоска; вывертывать; вырывать; вывих­нуть; извращать; искажать; гаечный ключ

wrest [rest] рывок; выдергивать; искажать; из­вращать

wrestle ['resl] упорная борьба (с трудностями и т. п.); биться; бороться; драться

wrestler ['resl?] борец

wretch [re?] несчастный; негодяй; негодник

wretched ['re?id] несчастный; жалкий; никуда не годный; плохо

wriggle ['rigl] выгиб; извилина; изгиб; извивать­ся; изгибаться; вилять; увиливать

wriggler ['rigl?] заговорщик; интриган

wring [r??] скручивание; выжимание; крутить; скручивать; жать (об обуви); терзать; выжимать

wrinkle ['ri?kl] морщина; складка; морщить (ся)

wrinkly ['n?kli] морщинистый; в морщинах

wrist [rist] запястье; наручный

wristband ['ristbaend] манжета; обшлаг; браслет

wristlet ['ristlit] браслет; ремешок для ручных часов

writ [rit] судебный приказ

writable ['rait?bl] что-либо, на что можно пере­записывать (аудио-, видеокассета и т. п.)

write [rait] писать; сочинять музыку, рассказы; выражать; показывать; записывать; вводить ин­формацию; запись

to write for a living — быть писателем

to write out — переписывать; выписывать

to write up — подробно описывать; восхвалять в печати; назначать

write mode [rait|'moud] способ записи

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии