Читаем Бомбейский сапфир (СИ) полностью

— Как смеешь с магом так разговаривать, дрянь?! — Малфой оторопел. — Я слышал, конечно, о новомодной эльфийской вольнице, но чтобы так!.. — Он собрался и, строго глядя на бестрепетно хулиганствующее создание, властно прошипел: — Иди и накажи себя немедленно! Язык свой негодный утюгом прижги.

— Щаз! — Кричер и не думал пугаться. — Нету у нас утюгов, не-ту-ти вопче! Хозяйство холостяцкое — так обходимся! — И, едва договорив, нагло растворился в воздухе… Пыльном воздухе необихоженного жилья, где Драко предстояло обитать месяц, а, возможно, и дольше. Это было ужасно…

— Итак, — решил он, — раз гора (в данном конкретном случае гора мусора и старого тряпья) не желает идти вон, придется всё делать самому! Или я не МагоМед!

Сочинив этот немудреный, но порадовавший его каламбур и с наслаждением почесав рану под повязкой кончиком волшебной палочки, Малфой немного успокоился. Да и не такой он был человек, чтобы отступать или сдаваться. А еще прибавьте врожденную брезгливость и профессиональную деформацию: будучи отличным колдомедиком, Драко очень требовательно относился к чистоте и стерильности. Он скинул мантию на более-менее чистый стул и, подвернув манжеты рубашки, принялся уничтожать завалы старого хлама и прочих неопознанных предметов, коим, по его мнению, не должно было оставаться в комнате приличного молодого джентльмена.

Уборка затянулась на три четверти часа, но не принесла удовлетворения: облезлые обои, уродливые карнизы и гардины корректировке не поддавались, за что и были уничтожены троекратным Эванеско. Оглядев результаты своего труда, Малфой подумал, что они какие-то… мизерные, а в его спальне не хватает уюта, стиля и... нескольких деталей интерьера. Честно говоря, он перестарался — уничтожил всё, кроме старинной резной кровати и ситцевого диванчика в нише окна. Поэтому, решив добавить необходимые предметы, скажем, зеркальный шкаф, какое-нибудь милое бюро, кресло, ковер и так, по мелочи, он наведался в другие помещения, расположенные тут же на этаже; во многих из них и в гостиной тоже, к вящему удивлению Драко, было пустовато. Только на полу, картографически обозначенные чистыми кусками паркета, остались очертания исчезнувшей меблировки.

— Мордред побери, — тихо произнес он, даже немного струсив, когда осознал всё случившееся в другом ракурсе. — Эк я вляпался! И шрамоголового разорил — всю мебель изничтожил! Как труд физический, блядь, облагораживает-то. Или магия моя нестабильна? Видимо, диагностика была недостаточной, зря я профессору Морено не сдался! Это было не просто вредное кусючее животное, скорее — демон, ну я и попал! Тут со здоровьем не пойми что, так еще и материальный ущерб выплачивать придется. А жалование-то так себе… — Поникший Драко разом потерял весь интерес к собственному обустройству в старом блэковском, а ныне поттеровском особняке, чисто механически открыл первую попавшуюся дверь и оказался в хозяйской спальне. В комнате царил полумрак.


*

С чем уж это было связано, не известно, однако Гарри заметил, что в Аврорате его наплечный дракон вёл себя более чем прилично — притихал настолько, что с головой погружавшийся в работу Старший аврор о нём почти забывал, лишь изредка вздрагивая от колких замечаний и не всегда приличных, но метких реплик, которые Вирнви отвешивал о ком-нибудь из поттеровских коллег-мракоборцев. В адрес Министра магии бесстыдник заявил: «Ну ни вздохнуть, ни пёрнуть! Така корпулентность справная — ишь, булками перекатывает! Понятно — с такой жопой тока в юбках и ходить, раскусил я ваш прикол! Ничего себе негритяночка, жалко, пачка не налезет. У-у-у… представляю себе, как эта лыска черномазенькая на поле боя летает с палочкой вся в оборочках! А исподнее тоже бабское по штату полагается? Я б сам прям отдался — такой дядя и в платьице! — Паскудник наклонился, чтобы участливо заглянуть Гарри в глаза, и притворно вздохнул. — А у тебя не стоит, нет?»

Закончив разбирать завалы свитков для Министерства, Поттер отправился в Азкабан — проверить двух заключённых, которых на днях ожидал Визенгамот. Как только он переместился к воротам чёрного замка, дракон на плече совсем затих. Осуществив инспекцию и переговорив с комендантом, Поттер собрался возвращаться в Аврорат, но задержался на крыше тюрьмы — засмотрелся на мутно-фиолетовое грозное пятно шторма, обходившего остров с северо-запада. Над его головой, словно подсвеченное изнутри, сияло беспечное синее небо, мантию рвал прохладный ветер, остро пахнущий водорослями и дальними, может быть, даже сказочными, островами, тёмные, полированные до блеска камни тюремной стены сверкали на солнце, будто опалы, а мимо, сшивая ливнем и молниями волны и низкие свинцовые тучи, пролетала буря, неся кому-то опасность, разорение, возможно, смерть. Не Гарри Поттеру…

— Ты меня тут не оставишь? — вывел его из философско-созерцательной задумчивости жалобный драконий писк. Только теперь Гарри почувствовал, как сильно Вирнви дрожит.

— Конечно, оставлю. Если будешь себя плохо вести.

— Умоляю, не надо! Лучше свари из меня суп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное