Читаем Бомбейский сапфир (СИ) полностью

— Какой суп?! — от наполненного неподдельной болью голоса дракона Поттера передёрнуло, будто от озноба.

Из большого, на выкате, глаза Вирнви скатилась крупная слеза.

— Наваристый. — Он опустил голову с заострённым гребешком и попытался спрятать под крыло — не влезла.

— Что за глупости? Ты издеваешься? — Поттер не знал, как реагировать: маленький хулиган шутит, придуривается?

— Очень страшное место, — совсем тихо ответил дракон, озираясь на башни Азкабана. — Я буду вести себя хорошо-прехорошо, точно масюсенький безобидный ужик, я тебе уши чистить могу — у меня язык подходящий — щеточкой. А знаешь, дурак, как в озере пересыхающем гадко! — Его голос надтреснуто взвился. — А закупоренным в бочке с дрянным булькающим пойлом?! Страшно, тесно, одиноко… и воздух тут такой же зловонючий, как в той-то бутылке проклятущей, и холод… Мне столетиями холодно и темно было. Тока-тока отогреваться нача’л… Не бросай меня тут. — Вирнви всхлипнул.

Поттеру показалось, что тот стал чуть ли не вдвое меньше, сморщился, потускнел. Сделался похож на больного воробья. Покрытое чешуёй тельце била крупная дрожь, хвост скрылся между задних лап. Зверька почему-то стало жалко до щемления в сердце. Гарри молча накинул на него, оказавшегося таким чувствительным, полу своей мантии, и активировал порт-ключ.

Вернувшись в Аврорат, он накормил дракона кексами. После третьего тот перестал трястись, а после пятого потребовал чая с молоком.

Как раз когда Старший аврор наливал чай в свою чашку, а Вирнви на его плече нетерпеливо пританцовывал, давясь, но жадно заглатывая шестой или седьмой кекс, раздался громкий стук в дверь и в кабинет вломилось нечто большое, рыжее, одетое в длинный потёртый кожаный плащ и обвешанное странного вида клетками и какими-то железными приспособлениями на цепях. Чарли Уизли.

— Ловца драконов вызывали? — Он закрепил манжеты больших огнеупорных рукавиц, опустил на глаз волшебную линзу и цепко оглядел помещение. — Где?

— Привет, — только и успел поздороваться Гарри. — Вызывали, но…

Чарли через свой волшебный приборчик заметил дракона на его плече и, ловко закрывшись невесть откуда взявшимся щитом, похожим на рыцарский, пружинно пригнулся, резко метнул шипастый металлический шар на цепи, смахивающий на моргенштерн (2). У Гарриного левого уха противно свистнуло.

— Ай! Ай-ю-ёшеньки! Это убивец наш! — Вирнви раздулся и, одновременно покрывая себя и голову Поттера ставшими огромными и плотными крыльями, выпустил из пасти в нападающего тонкую струю голубой пенной жидкости. Всё лицо драконоборца тут же покрылось крупными прозрачными фистулами с чем-то в них шевелящимся!

— Что за?.. Головастики, никак? Прикольно, — буркнул Чарльз, оторвав один пузырёк, чавкнувший, будто медицинская банка, и рассматривая его на свет. — Никогда такого не видал! И ничего это не дракон. Вызов ложный, но… забавно. — Он сбросил перчатки и стал легкими пассами волшебной палочки собирать слизистые шарики в наколдованный тут же фиал. — Раз, два… шесть… Займусь на досуге.

— Что это, Чарли? Вир, пусти, задыхаюсь, — просипел Гарри, освобождаясь от прилипшей к лицу защиты.

В кабинет Старшего аврора со всех сторон, стуча подкованными подошвами, уже спешили мракоборцы — видимо, сработал сигнал общей тревоги.

— Это я… размножился… немножко, — послышался шепот слегка смущенного дракончика, снова принявшего свой естественный размер. — Нечаянно. Уже лет семьсот не получалось. — Вирнви зашипел, оскалившись на Уизли. — Сам ты не дракон, сам ты головастик! Чмо рыжее! Урод рябой!

— Тихо-тихо, ты тоже не золотая рыбка! — Хохотнул тот и уселся в кресло. — Так, друг… — обратился к Гарри.

— Отставить, ситуация под контролем. — Поттер, получив возможность дышать нормально, резко обернулся к толпящимся в дверях подчинённым с готовыми к бою палочками и скомандовал: — Всё нормально, штатная проверка, свободны!

— Я тебе покажу — рыбка! — тем временем орал Вирнви, сидя задом наперед на хозяйском плече и подпрыгивая от возмущения. — Глистами обкакаешься, а изо рта червяки полезут! Да я… Я Великий хозяин озер, дух воды, могуч…

— Не такой уж ты и великий, скорей… небольшой! — Чарли спокойно закурил. — Что древний — не спорю! Но вот за мальков — спасибо. Мне как раз для научной работы темы не хватало — всё драконоподобное изучил, а тут — ты…

— Так что, — вмешался в их набирающую обороты перепалку Гарри, — сможешь убра… отцепить?

— Убить могу, а… — Начал Уизли, поднимаясь.

Вирнви… заплакал. Спрятал морду Поттеру за шиворот — там стало влажно и тепло.

— Нет! Не рассматривается, — решительно перебил друга Гарри. — Спасибо за попытку.

— Ну, бывай. — Чарли призвал своё оборудование и, помахав рукой, двинулся к выходу. — У сестры в субботу вечеринка, не забудь. Всех воевавших за Хог выпускников собирает. Скитер выкупила права на репортаж.

— Да, — рассеянно ответил Поттер и, как только дверь за драконологом захлопнулась, положил ладонь на голову рыдающего Вирнви. — Идем домой. А какой сегодня день недели?

— Пятый, — тот икнул и продолжил всхлипывать.


*

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное