– Я – Паула Грили, директор начальной школы Бутлега. – Она протянула Джейми руку.
Джейми пожала ее, надеясь, что не оставила крошек от крекера на руке Паулы.
– Очень рада с вами познакомиться. Здесь все утро было тихо, так что я привела в порядок половину шкафа. Это необходимо, чтобы я смогла поработать с этой кучей бумаг и начать вводить данные в компьютер.
– Благодарю! – Паула опустилась в кресло и стала обмахиваться ладонью. – Там опять такая жарища, и нам, толстякам, нужно время, чтобы остыть. Виктор говорил, что беседовал с тобой насчет преподавания здесь этой осенью.
– Так вы знаете, кто я? – Джейми села за стол и провела языком по зубам.
– Я прекрасно осведомлена. Весь Бутлег знает о вас, трех женщинах, и мы вам сочувствуем. Что за кошмар! Впрочем, ничто из того, что сделал этот человек, не удивляет нас, особенно после Айрис. Никто в этом городе не держит на вас зла. – Паула схватила салфетку из коробки на столе и вытерла пот со лба, а потом заправила за уши волосы цвета соли с перцем. – А тебе вообще интересна эта вакансия?
– Я не уверена, – ответила Джейми.
– Переезд сюда из центра Далласа, несомненно, был бы культурным шоком, – сказала Паула, – так что, полагаю, тебе придется крепко подумать.
Джейми улыбнулась.
– Да, с Далласом, конечно, не сравнить, но я потрясена тем, как ожила здесь моя дочь. Впрочем, вы правы, мне действительно нужно хорошенько подумать.
– Пока у нас нет претендентов, так что у тебя есть время. Но в начале августа народ начнет просыпаться. Все интересные вакансии будут заполнены, и люди будут соглашаться на что угодно, даже на работу в маленькой захолустной школе, как у нас, так что дай мне знать, если надумаешь. – Паула встала. – А пока спасибо, что взялась за эту подработку.
– Спасибо вам за понимание и за то, что дали мне работу на лето.
Паула улыбнулась.
– Судя по тому, как преобразился тот ящик наверху, мы обе не прогадали.
Кейт помнила, что Джейми и Грейси собирались в школу, когда проснулась в понедельник утром, но она немало удивилась, когда не увидела во дворе и автомобиля Аманды. Это означало, что она впервые получила бунгало в свое полное распоряжение. Она намазала тост виноградным джемом, положила на него остатки бекона и вышла на крыльцо.
Покончив с бисквитом и допив вторую чашку кофе, она принялась расхаживать взад и вперед по крыльцу. От юристов по-прежнему ничего не поступало, и ее начинала тяготить мысль о том, что она держит письма в тайне от всех. Те женщины имели полное право знать, что происходит. Возможно, в письмах даже найдется какая-то зацепка для Вэйлона.
Она взяла телефон и позвонила адвокату. Вслушиваясь в длинные гудки, она скрестила пальцы, как делала это в детстве, когда ей чего-то очень хотелось. Ангелы, исполнявшие желания, должно быть, бастовали в тот день, потому что адвокат разочаровал ее новостью о том, что пока ничего не удалось выяснить.
Она могла бы вернуться домой и подождать, пока уляжется осадок от всей этой драмы. Она могла пойти в суд и вернуть себе девичью фамилию, и поскольку ей предстояло занять пост президента компании «Трумэн Ойл», никто не посмел бы и заикнуться о скандале с Конрадом. Она уже почти уговорила себя собрать вещи и уехать, когда зазвонил ее телефон.
– Мы готовы отправиться на сенокос, – сказал Вэйлон.
– Вы что, серьезно? – спросила она.
– Оплата минимальная. Работа до темноты. Никакого дресс-кода. На погрузчике можно босиком, если хотите.
– А где это?
– Ранчо легко найти. Выезжаете по окружной дороге из Бутлега в сторону Уичито-Фолса. Ранчо примерно в трех милях вниз по той дороге справа. Там увидите большую металлическую вывеску возле огороженного пастбища – «Ранчо Дабл Бэк». Поворачиваете и едете по тропинке. Я встречу вас во дворе. Сколько вам нужно времени, чтобы добраться сюда?
– Двадцать минут.
– Вам придется ездить на старом рабочем грузовике без кондиционера, так что лучше собрать ваши красивые светлые волосы в конский хвост, – подсказал Вэйлон.
– До скорой встречи, – произнесла она и нажала отбой, пока не передумала.
Она взяла с кухни сумку-холодильник и по дороге заехала в минимаркет, где купила несколько бутылок воды и упаковку из шести банок холодной колы. Термометр в ее «Кадиллаке» показывал 101 градус[14]
, и она могла себе представить, какой ад ожидает ее за рулем грузовика без кондиционера. Пока она стояла в очереди к кассе, ей на глаза попалась стойка с бейсболками по распродаже. Она выбрала розовую, с камуфляжным узором, сняла бирку с ценой и нахлобучила кепку на голову, пропустив конский хвост через отверстие сзади. Потом она увидела солнцезащитный крем и схватила флакон.Она расплатилась за покупки и, следуя его указаниям, въехала во двор ранчо ровно через двадцать две минуты. Он стоял, прислонившись к бортику грузовика, с бутылкой воды в руках. Его лицо и предплечья блестели от пота.
– Извините за опоздание, мне нужно было сделать остановку, а там человек пять передо мной в очереди, – объяснила она.