Кейт последовала за ним к фургону с масляными пирогами. Виктор подошел к окошку, положил деньги на полку и сказал:
– Дай мне самый большой. Мы с этой симпатичной блондинкой разделим его на двоих.
Запах горячего жира и сладкого жареного хлеба вернул ей давно забытые воспоминания. Отец как-то возил ее на средневековую ярмарку в пригороде Далласа, и там они лакомились этими пирогами. День прошел на ура, и в тот вечер она заснула в машине по дороге домой. Когда она проснулась на следующее утро, пальцы у нее слиплись. Она слизывала с них сахар, втайне надеясь, что ее опять повезут на ярмарку. Но отец и мать ушли на работу, прежде чем она спустилась на кухню к завтраку, и няня сетовала на то, что девочку уложили спать в грязной одежде. Воспоминания вызвали улыбку и наполнили ее счастьем.
Виктор осторожно поднес бумажную тарелку к столу, где его поджидала Кейт. Он поставил тарелку на середину столика и выдвинул стул напротив нее.
– Можешь взять первый кусочек, – сказал он.
Кейт быстро отщипнула кусочек, сунула его в рот и вытащила пару салфеток из металлического держателя в центре стола.
– Ты собирался рассказать мне про Бутлег?
– Озеро появилось в 1924 году, еще до моего рождения. До тех пор это была просто часть реки Уичито. В такой глуши, вдали от любопытных глаз, знающие ребята быстренько наладили производство самогона на берегах реки. Дома было опасно держать эти аппараты. Если бы застукали, можно было потерять собственность. – Виктор рассказывал историю, пережевывая пирог.
Когда они доели последнюю полоску, он достал пачку банкнот из нагрудного кармана рубашки и выудил пятидолларовую бумажку.
– Сходи, возьми нам еще один, только Хэтти не говори. Позже она захочет поделиться со мной своим пирогом, и мне совсем ни к чему, чтобы она знала, что я уже умял два.
Кейт не пришлось стоять в очереди, так что она обернулась за несколько минут.
– Расскажи мне еще о Бутлеге и о том, как он получил свое название.
Виктор подцепил кусок пирога.
– Мой дед был одним из тех самых бутлегеров. Времена тогда были тяжелые, и он нашел себе местечко на реке и открыл свой бизнес. Это и спасло наш дом здесь, в Бутлеге.
Хэтти устроилась рядом с Кейт, отщипнула кусочек пирога и продолжила рассказ:
– История гласит, что когда возле озера возникла община, ее пытались назвать Линкольн, в честь прошлого президента, потом Лейксайд, но ничего не приживалось. Все так привыкли называть это место Бутлегом, что совет общины наконец отказался от переименования.
– Эй. – Хэтти посмотрела через стол на Виктора. – Старый ты пердун. Держу пари, ты не собирался признаваться мне в том, что уже съел один пирог, прежде чем поделиться со мной?
Виктор поднял руки и ухмыльнулся.
– Попался!
– Только не говори мне, что ты успел и прокатиться на чертовом колесе без меня. – Хэтти уперла руки в бока, и ее губы сжались в твердую линию.
– Не надо нервничать, хорошо? Я бы никогда этого не сделал. Мы обязательно должны ехать вместе, иначе ты испугаешься, – поддразнил он ее.
– Только не я. Обожаю чертово колесо.
Вэйлон занял свободный стул и потянулся за кусочком пирога.
– Доброе утро всем. Я слышал, что пикник на понедельник одобрен. Что мне нужно делать или готовить, Хэтти?
– Ты уже приготовил дилижанс, а мы с Виктором привезем все остальное, – ответила Хэтти. – А сейчас мы идем на чертово колесо, да, Виктор?
– Да, мэм. – Он расплылся в улыбке. – И я больше не съем ни кусочка этого пирога, чтобы оставить место для следующего, который мы разделим с тобой.
Кейт любила этих милых стариков и с радостью взяла бы их под свое крыло. Она бы присылалала им подарки на дни рождения, на Рождество и даже День бабушек и дедушек, если бы они позволили ей называть их бабушкой и дедушкой.
Она подождала, пока они отойдут на достаточное расстояние.
– Мы должны отплатить им той же монетой и соединить их в пару, чтобы они вместе прожили свои золотые годы.
– Они и так вместе, – сказал Вэйлон.
– Я имею в виду – в одном доме и в браке.
– Весь город пытался это сделать, еще когда моя мама была жива. Они счастливы, но никогда не поженятся. Слишком верны своим привычкам. А ты прокатишься со мной на чертовом колесе?
– А что это будет означать? Что мы друзья на всю жизнь? – Она флиртовала и знала это, но в тот момент чувствовала себя маленькой Грейси – такой же раскрепощенной и возбужденной праздником.
Он взял последний кусок пирога, разломил его на две части и накормил ее половинкой. Когда он касался ее губ кончиками пальцев, выпархивали снопы искр, разлетаясь, как светлячки. Она не осталась в долгу. Быстро подобрав остатки пирога, она скормила их ему, нарочно проводя тыльной стороной руки по его свежевыбритой щеке.
Его судорожный вздох и мечтательный взгляд подсказывали, что ее прикосновения производили на него такой же эффект.
– Ну и?.. – спросила она.
– И что? Еще кусочек?