Кейт слушала их одним ухом, но не могла отвести глаз от Вэйлона. Было что-то невероятно сексуальное в этом рослом, сильном мужчине с крошечной новорожденной на руках. Его глаза сверкали, когда он смотрел на малышку, а когда она обхватила своим маленьким кулачком его указательный палец, просто просиял.
– Что? – Он поднял глаза и поймал ее пристальный взгляд.
– Ты тоже неплохо выглядишь с ребенком на руках, – ответила она.
– Каждой маленькой девочке нужен дядя, который бы баловал ее и учил ездить верхом, – сказал он.
– Да, это верно, – подхватила Аманда. – Мы скоро будем крестить ее в церкви, как только нам разрешат выходить на улицу. Я хочу, чтобы вы с Кейт стали ее крестными.
– А как же Джейми? – пролепетала Кейт.
– Я говорила с ней об этом. Если со мной что-то случится, она с удовольствием поможет вам двоим, но у нее есть Грейси, а у вас детей нет.
– Для меня это большая честь, – сказал Вэйлон.
– Для меня тоже, – вторила ему Кейт.
Это сразу же укрепило ее решение. Как крестная мать Лии она должна быть рядом, чтобы помогать Аманде с воспитанием дочери. К тому же Вэйлон наверняка станет ее чрезмерно баловать, и Кейт необходимо присматривать за ним.
Никто не видел, как она смахнула слезинку, и не знал, какой покой поселился в ее душе, согревая теплым одеялом в холодную зимнюю ночь, когда она окончательно и бесповоротно пришла к тому, с чем боролась вот уже несколько дней.
Глава 26
Работа в полиции поглотила Вэйлона более чем на двадцать лет. Он прошел нелегкий путь от рядового копа до детектива и многим пожертвовал на этом пути, но не видел смысла оглядываться назад. Хорошие воспоминания связывали его с тремя ребятами из его команды, совершенно разными по характеру, но сплоченными общей идеей.
Он прошел в знакомое до боли, наполненное деловым гулом помещение, под приветственные кивки коллег-детективов и улыбки напарника и нового офицера-женщины, официально назначенной на его место со следующего месяца.
– Только не говори мне, что не будешь скучать по всему этому, – ухмыльнулся Ларри.
– Ты мог бы работать еще двадцать лет, – сказала Кристина.
Вэйлон поставил на стол три чашки кофе.
– Мне пора возвращаться домой, и я доволен этим решением. Так ты думаешь, мой телефонный звонок на прошлой неделе встревожил флориста?
– Еще как, – ответил Ларри.
– И он готов говорить?
– Он напуган до смерти, но хочет говорить только с тобой. У него на двери висит табличка, что на этой неделе он закрыт по непредвиденным семейным обстоятельствам. Просит, чтобы ты подошел к задней двери, в переулок. Что ты пообещал ему, когда беседовал с ним повторно после нашего визита насчет Эстреллы Гонсалес?
Вэйлон протянул каждому по чашке кофе и отхлебнул из своей:
– Выход.
– Ну что ж, тогда пойдем, покажем ему, где этот выход.
Через полчаса три пустые кофейные чашки лежали в пластиковом пакете на заднем сиденье машины Ларри без опознавательных знаков, припаркованной позади цветочного магазина «Красная роза». Круглый коротышка в очках в проволочной оправе высунул лысую голову наружу и жестом пригласил их войти, прежде чем они успели постучаться в разрисованную граффити дверь. Он включил верхний свет в своем кабинете, но все остальное помещение было погружено в темноту.
– Я – детектив Вэйлон Крамер. Это детектив Ларри Джонсон и детектив Кристина Миллер. Мы общались с вами по телефону. Я так понимаю, вам есть что рассказать мне, – начал Вэйлон.
– Вы сказали, что меня могут задержать как сообщника, если я буду скрывать информацию. Прежде чем я скажу хоть слово без адвоката, вы должны дать мне гарантии, что…
Вэйлон остановил его взмахом ладони.
– Вы просто не посчитали это важным, так ведь, мистер Драммонд?
Коротышка покачал головой.
– Конечно, иначе я бы раньше все рассказал вам.
– А потом вы вспомнили и сразу же позвонили мне, верно? – Вэйлону хотелось открутить ему голову за то, что из-за него потратили впустую столько времени, но еще больше – за те страдания, что он причинил Кейт, не поделившись ценной информацией в самом начале расследования.
Мистер Драммонд энергично закивал:
– Совершенно верно. Видите ли, Конрад был очень хорошим клиентом. Но в последние несколько месяцев назад я, знаете ли, стал излишне любопытным и заметил, что всякий раз он подписывает карточку другим именем. Я решил, что он каждую неделю посылает розы от имени кого-то из своих дружков, таких же ловеласов, как и он сам.
– Как долго он был вашим клиентом? – спросил Ларри.
– Я бы сказал, пятнадцать лет. Первая дама, кому он посылал цветы, работала в компании «Трумэн Ойл». Я – флорист, поэтому не задаю лишних вопросов. Я отправляю букеты куда просят. – Он выхватил из коробки салфетку и вытер потные ладони. – За эти годы их стало гораздо больше, но последние несколько раз я замечал, что он подписывает карточки именем «Карл» вместо «Конрад».
– Нам известно, что он иногда использовал это имя, так что в этом нет ничего нового, – сказал Вэйлон.