Читаем Божественная комедия (илл. Доре) полностью

Взирая, я, казалось, взором пьюУлыбку мирозданья, так что зримыйИ звучный хмель вливался в грудь мою.

7

О, радость! О, восторг невыразимый!О, жизнь, где всё — любовь и всё — покой!О, верный клад, без алчности хранимый!



10

Четыре светоча* передо мнойПылали, и, мгновенье за мгновеньем,Представший первым* силил пламень свой;

13

И стал таким, каким пред нашим зреньемЮпитер был бы, если б Марс и он,Став птицами, сменились опереньем.*

16

Та власть, которой там распределенЧеред и чин, благословенным светамВелела смолкнуть, и угас их звон,

19

Когда я внял: «Что я меняюсь цветом,Не удивляйся; внемля мой глагол,Все переменят цвет в соборе этом.

22

Тот, кто, как вор, воссел на мой престол,*На мой престол, на мой престол, которыйПуст перед сыном божиим, возвел

25

На кладбище моем* сплошные горыКровавой грязи; сверженный с высот,*Любуясь этим, утешает взоры».

28

Тот цвет, которым солнечный восходИль час заката облака объемлет,Внезапно охватил весь небосвод.

31

И словно женщина, чья честь не дремлетИ сердце стойко, чувствует испуг,Когда о чьем-либо проступке внемлет,

34

Так Беатриче изменилась вдруг;Я думаю, что небо так затмилось,Когда Всесильный* поникал средь мук.

37

Меж тем все дальше речь его стремилась,И перемена в голосе былаНе меньшая, чем в облике явилась.

40

«Невеста божья не затем взрослаМоею кровью, кровью Лина, Клета,Чтоб золото стяжалось без числа;

43

И только чтоб стяжать блаженство это,Сикст, Пий, Каликст и праведный Урбан,*Стеня, пролили кровь в былые лета.

46

Не мы хотели, чтобы христианПреемник наш пристрастною рукоюДелил на правый и на левый стан;*

49

Ни чтоб ключи, полученные мною,Могли гербом на ратном стяге стать,Который на крещеных поднят к бою;

52

Ни чтобы образ мой скреплял печатьДля льготных грамот, покупных и лживых,Меня краснеть неволя и пылать!

55

В одежде пастырей-волков грызливыхНа всех лугах мы видим средь ягнят.О божий суд, восстань на нечестивых!

58

Гасконцы с каорсинцами* хотятПить нашу кровь; о доброе начало,*В какой конечный впало ты разврат!

61

Но промысел, чья помощь Рим спасалаВ великой Сципионовой борьбе,*Спасет, я знаю, — и пора настала.

64

И ты, мой сын, сойдя к земной судьбеПод смертным грузом, смелыми устамиСкажи о том, что я сказал тебе!»

67

Как дельный воздух мерзлыми парамиСнежит к земле, едва лишь КозерогК светилу дня притронется рогами,*

70

Так здесь эфир себя в красу облек,Победные взвевая испаренья,Помедлившие с нами долгий срок.

73

Мой взгляд следил все выше их движенья,Пока среда чрезмерной высотыЕму не преградила восхожденья.

76

Перейти на страницу:

Все книги серии Божественная комедия

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги