Читаем Божественная комедия (илл. Доре) полностью

И госпожа, когда от той метыЯ взор отвел, сказала: «ОпускаяГлаза, взгляни, куда пронесся ты!»

79

И я увидел, что с тех пор, когда яВниз посмотрел, над первой полосойЯ от средины сдвинулся до края.*

82

Я видел там, за Гадесом* , шальнойУлиссов путь;* здесь — берег, на которомЕвропа стала ношей дорогой.*

85

Я тот клочок* обвел бы шире взором,Но солнце в бездне упреждало насНа целый знак и больше,* в беге скором.

88

Влюбленный дух, который всякий часСтремился пламенно к своей богине,Как никогда ждал взора милых глаз;

91

Все, чем природа или кисть донынеПленяли взор, чтоб уловлять сердца,Иль в смертном теле, или на картине,

94

Казалось бы ничтожным до концаПред дивной радостью, что мне блеснула,Чуть я увидел свет ее лица;

97

И мощь, которой мне в глаза пахнуло,Меня, рванув из Ледина гнезда,*В быстрейшее из всех небес* метнула.

100

Так однородна вся его среда,Что я не ведал, где я оказался,Моей вожатой вознесен туда.

103

И мне, чтоб я в догадках не терялся,Так радостно сказала госпожа,Как будто бог в ее лице смеялся:

106

«Природа мира, все, что есть, кружаВокруг ядра, которое почило,*Идет отсюда, как от рубежа.

109

И небо это божья мысль вместила,Где и любовь, чья власть его влечет,Берет свой пыл, и скрытая в нем сила.*

112

Свет и любовь объемлют этот свод,Как всякий низший кружит, им объятый;И те высоты их творец блюдет.*

115

Движенье здесь* не мерят мерой взятой,Но все движенья меру в нем берут,Как десять — в половине или в пятой.*

118

Как время, в этот погрузясь сосудКорнями, в остальных живет вершиной,Теперь понять тебе уже не в труд.*

121

О жадность! Не способен ни единыйИз тех, кого ты держишь, поглотив,Поднять зеницы над твоей пучиной!

124

Цвет доброй воли в смертном сердце жив;Но ливней беспрестанные потокиРодят уродцев из хороших слив.

127

Одни младенцы слушают урокиДобра и веры, чтоб забыть вполнеИх смысл скорей, чем опушатся щеки.

130

Кто, лепеча, о постном помнил дне,Вкушает языком, возросшим в силе,Любую пищу при любой луне.*

133

Иной из тех, что, лепеча, любилиИ чтили мать, — владея речью, радЕе увидеть поскорей в могиле.

136

И так вот кожу белую чернят,Вняв обольщеньям дочери прекраснойДарующего утро и закат.*

139

Размысли, и причина станет ясной:Ведь над землею власть упразднена,*И род людской идет стезей опасной.

142

Но раньше, чем январь возьмет веснаПосредством сотой,* вами небреженной,Так хлынет светом горняя страна,

145

Что вихрь* , уже давно предвозвещенный,Носы туда, где кормы, повернет,Помчав суда дорогой неуклонной;

148

И за цветком поспеет добрый плод».



Песнь двадцать восьмая

Перейти на страницу:

Все книги серии Божественная комедия

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги