Читаем Божьи генералы-2 полностью

К тому времени сложилось впечатление, что религиозные враги Уиклифа были неспособны ему навредить. Католической церкви стало ясно, что он, по-прежнему являясь рукоположенным священником, все-таки утверждал себя в качестве “лидера новой силы”.10

Оставаясь руководителем нескольких приходов, Уиклиф сформировал собственную группу уличных проповедников, которых он назвал “бедными священниками”. Все они были лично призваны им путешествовать по стране и проповедовать везде, где их будут слушать люди. Эти “бедные священники” вели скромный образ жизни, избегали богатства и одевались очень просто. Некоторые из них имели духовный сан; некоторые были мирянами; но никто не был привязан к какому-либо определенному приходу, что позволяло проповедникам идти туда, где в них испытывали наибольшую потребность.

До сих пор безграмотные деревенские священники просто рассказывали различные истории, чтобы как-то развлечь своих прихожан, или же, когда им задавали теологические вопросы, говорили то, что им в тот момент приходило в голову. Проповедники, наставленные Уиклифом, делали все наоборот - свои проповеди они основывали строго на Библии, принося деревенским жителям понимание Божьих истин и духовное успокоение.

Уиклиф защищал право своих учеников проповедовать до тех пор, пока те чувствовали внутренний призыв делать это. Он называл их “евангелистами” или “апостолами”.11 Эти апостолы путешествовали по всей Англии, осуждая злоупотребления католической церкви и проповедуя истинные библейские доктрины - не на латинском, но на понятном простому человеку языке.


“Бедные священники ” вели скромный образ жизни, избегая богатства. Свои проповеди они основывали строго на Библии, принося понимание Божьих истин и духовное успокоение


Уиклиф писал сочинения, которые распространялись странствующими проповедниками, и, хотя сам не проповедовал, он написал сотни проповедей, которые использовались его “апостолами”. К сожалению, большая часть этих проповедей не сохранилась до наших дней.


Его наиболее изумительное откровение

Я хочу обратить ваше внимание на некоторые исторические факты, касающиеся беспорядков внутри католической церкви, вина за которые возлагалась на Уиклифа. В тот период, когда церковь была занята преодолением этих беспорядков, Уиклиф на некоторое время был оставлен в покое, это время он с радостью использовал для того, чтобы открывать новые и новые истины. В самом деле, во всей этой ситуации виделось присутствие Святого Духа.

В 1370-х годах церковь была чрезвычайно озабочена статусом Папы Римского и тем, где должна была находиться его резиденция. Я не буду углубляться в детали. Говоря коротко, существовали споры о том, где должен располагаться Ватикан. В 1309 году его резиденция была перенесена из Рима во Францию, во многом из-за усилившегося политического влияния короля этой страны. Ему надоело платить налоги Папе Римскому, и он решил, что сможет лучше контролировать ситуацию, если резиденция Папы будет находиться в его собственной стране. Католики называют этот период “Вавилонским пленением”.

Наконец, в 1376 году Папа Григорий XI вернулся в Рим. Но два года спустя мнения людей были по-прежнему разделены, и они избрали двух Пап: одного - во французском Авиньоне, а другого - в Риме. Оба Папы считали себя непогрешимыми, и каждый из них отлучил от церкви своего соперника. Этот период получил название “Великой Схизмы”, главной причиной которой называли деятельность Уиклифа.12

Католическая церковь была убеждена, что “ереси” Уиклифа вызвали народные волнения, поскольку он отравил их умы своими доктринами и окончательно сбил с толку. На протяжении последующих тридцати девяти лет Папство оставалось разъединенным.

Из-за того, что основное внимание людей было приковано к расколу в католической церкви, Уиклифа практически перестали замечать, даже несмотря на то, что вину за раскол возлагали на его доктрины. Будучи избавленым на некоторое время от пристального общественного внимания, Уиклиф не упустил возможности сосредоточиться на раскрытии других ересей, которые он обнаружил в католической церкви. В период с 1378 по 1379 год Уиклиф начал формулировать свое наиболее изумительное откровение, утверждение, неслыханное для того времени. В чем же оно заключалось? Уиклиф утверждал, что “Писание (Библия) является единственным основанием всей христианской доктрины”.13


Наиболее изумительное откровение Уиклифа заключалось в том, что Библия является единственным основанием всей христианской доктрины


В марте 1378 года Уиклиф выпустил буклет, названный “Об истине Святого Писания”, который заставил руководство католической церкви буквально взорваться от гнева. С этого единственного основания - что только Библия содержит все необходимые истины для ведения христианского образа жизни, а также установления религиозных доктрин — Уиклиф начал умело критиковать различные ереси и обманы, процветавшие в католической церкви. Один только вышеупомянутый буклет включал в себя тридцать две главы, противопоставляющих истину Писания лжи папства.

Уиклиф шагнул на новый уровень.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература