Неожиданно путники вновь оказались на открытом пространстве и обнаружили над собой бледное вечернее небо в редких брызгах ранних звезд. Впереди расстилался широкий безлесный простор, огромный круг, справа и слева плавно уходивший из поля зрения. Дальше тонул в мягком сумраке глубокий ров, но трава у его края ярко зеленела, словно в лучах воспоминаний о давно зашедшем солнце. За рвом возвышалась зеленая стена, окружавшая зеленый холм, заросший огромными маллорнами, – таких путники еще не видели в этом краю. Трудно было точно определить их высоту, но в сумерках они стояли как живые башни. На их расположенных ярусами ветвях и в вечно движущихся листьях мерцали бесчисленные огни: зеленые, золотые, серебряные. Халдир повернулся к Товариществу.
— Добро пожаловать на Карас-Галадон! — сказал он. — Вы видите город
По внешней стороне рва шла вымощенная белым камнем дорога. По ней двинулись на запад. Слева зеленым облаком взбирался все выше к небу город, и чем больше темнело, тем больше в нем загоралось огней, пока весь холм не запылал звездным костром. Наконец путники подошли к белому мосту и, перейдя через него, увидели главные ворота города, смотревшие на юго-запад и расположенные между заходившими один за другой концами кольцевой стены. Высокие и прочные, ворота были увешаны множеством ламп.
Халдир постучал и произнес несколько слов, и ворота беззвучно отворились, однако никаких стражников Фродо не заметил. Путешественники прошли, и ворота за ними закрылись. Товарищество оказалось в узком проулке между двумя высокими стенами – оконечностями городского вала – и, быстро миновав его, вошло в Город Деревьев. Путники не видели ни единого жителя, не слышали ничьих шагов, однако вокруг и над ними раздавалось множество голосов. Далеко на верху холма слышались звуки пения, лившиеся с высоты, как мягкий дождь в траву.
Путники прошли по множеству троп и поднялись по множеству лестниц. Наконец они оказались на вершине холма и увидели посреди широкой лужайки сверкающий фонтан. Его освещали серебряные светильники, подвешенные к ветвям деревьев; вода падала в серебряный бассейн, из которого вытекал белый ручей. У южного края лужайки росло самое могучее дерево; его огромный гладкий ствол блестел, как серый шелк, и уходил вверх, туда, где в вышине под тенистыми облаками листвы раскидывали огромные руки первые ветви. Рядом стояла широкая белая лестница, и у ее подножия сидели три эльфа. При приближении путников они вскочили, и Фродо увидел, что стражники высоки и одеты в серые кольчуги, а с их плеч свисают длинные белые плащи.
— Здесь живут Келеборн и Галадриель, — сказал Халдир. — Им угодно, чтобы вы поднялись и побеседовали с ними.
Один из эльфов-стражников подул в маленький рог. Послышался чистый звук, и в ответ наверху трижды пропел рог. — Я пойду первым, — сказал Халдир, — следом Фродо и с ним Леголас. Остальные могут идти в любом порядке. Для тех, кто не привык к таким лестницам, подъем будет долгим, но вы можете делать остановки.
Медленно взбираясь по лестнице, Фродо видел с обеих множество флетов. Некоторые держались прямо на стволе дерева, так что лестница проходила сквозь них. Поднявшись высоко над землей, хоббит очутился на широком талане, похожем на палубу большого корабля. На нем был сооружен большой, просторный дом. Вслед за Халдиром Фродо вошел в него и оказался в овальной комнате, через середину которой проходил ствол гигантского маллорна, сужавшийся к вершине, но от этого не утрачивавший сходства с толстой колонной.
Комнату заливал мягкий свет. Стены были серебристо-зелеными, потолок золотым. Здесь сидело много эльфов. В двух креслах у ствола дерева под живым навесом-веткой восседали Келеборн и Галадриель. Они поднялись навстречу гостям: так принято у эльфов, даже если они могущественные правители. Оба были очень высоки (и госпожа не уступала в росте господину), печальны и прекрасны. Одежды их сверкали белизной. Волосы госпожи отливали густым золотом, волосы господина, длинные и яркие, – чистым серебром, но ни следа прожитых лет нельзя было отыскать на их лицах, разве что в глубине глаз, острых, как наконечники копий в звездном свете, и глубоких, как бездонные источники.
Халдир подвел к ним Фродо, и господин приветствовал его на своем языке. Госпожа Галадриель не сказала ни слова, но долго глядела хоббиту в лицо.
— Сядьте рядом со мной, Фродо из Шира! — сказал Келеборн. — Придут остальные, и мы побеседуем.
Каждого из входящих путников он вежливо приветствовал, называя по имени. — Добро пожаловать, Арагорн, сын Араторна! Тридцать восемь лет минуло с той поры, как вы были в нашей земле, и годы не пощадили вас. Но, к добру или к худу, развязка близка. Забудьте на время о своем бремени!
Добро пожаловать, сын Трандуиля! Слишком редко мои родичи с Севера посещают наши земли.